< Jób 26 >
1 A odpovídaje Job, řekl:
Ty hoe ty natoi’ Iobe:
2 Komu jsi napomohl? Tomu-li, kterýž nemá síly? Toho-lis retoval, kterýž jest bez moci?
Akore ty nañimba’o ty tsy aman’ ozatse? ty nandrombaha’o ty sirañe tsy an-kafatrarañe?
3 Komu jsi rady udělil? Nemoudrému-li? Hned jsi základu dostatečně poučil?
Akore ty nanoroa’o ty tsy aman-kilala; ty nitaroñe’o hasoa-anatse ami’ty maro?
4 Komužs ty řeči zvěstoval? A čí duch vyšel z tebe?
Ia ty nañakara’o saontsy? Vaho fañahi’ ia ty nitroboeñe ama’o?
5 Však i mrtvé věci pod vodami a obyvateli jejich sformovány bývají.
Mihelohelo ambane rano ao o loloo, naho o mpimoneñeo.
6 Odkryta jest propast před ním, i zahynutí není zakryto. (Sheol )
Miboridañe añatrefa’e eo ty Tsikeokeoke; tsy aman-tsaro’e ty Fandrotsahañe. (Sheol )
7 Ontě roztáhl půlnoční stranu nad prázdnem, zavěsil zemi na ničemž.
Alama’e an-dikerañe ambone’ i hoakoakey i avaratsey; aradorado’e ambone hakoahañe eo ty tane toy.
8 Zavazuje vody v oblacích svých, aniž se trhá oblak pod nimi.
Aholonkolo’e amo raho’eo ty rano, fe tsy miporitsak’ ambane i rahoñey.
9 On sám zdržuje stále trůn svůj, a roztahuje na něm oblaky své.
Takona’e ty tarehe’ i zava-volañey, alafi’e ama’e i raho’ey.
10 Cíl vyměřil rozlévání se vodám, až do skonání světla a tmy.
Nañarikatoha’e sokitse ty an-tarehe’ o ranoo hañefera’e amy ieñey i hazavàñey.
11 Sloupové nebeští třesou se a pohybují od žehrání jeho.
Miezeñezeñe o fahan-dikerañeo, mianifañe ami’ty enda’e.
12 Mocí svou rozdělil moře, a rozumností svou dutí jeho.
An-kaozarañe ty nampipendreña’e i riakey; aman-kihitse ty nitomboha’e i Rahàbe.
13 Duchem svým nebesa ozdobil, a ruka jeho sformovala hada dlouhého.
I kofò’ey ty ampisava’e i likerañey; trinofam-pità’e i mereñe mitsiritsiokey.
14 Aj, toť jsou jen částky cest jeho, a jak nestižitelné jest i to maličko, což jsme slyšeli o něm. Hřímání pak moci jeho kdo srozumí?
Inay, romoromom-pitoloña’e irezay, le volam-bisibisike ty ijanjiñañe, Fe ia ty mahafohiñe i figorogodoiña’e ra’elahiy?