< Jób 26 >

1 A odpovídaje Job, řekl:
ヨブこたへて曰く
2 Komu jsi napomohl? Tomu-li, kterýž nemá síly? Toho-lis retoval, kterýž jest bez moci?
なんぢ能力なき者を如何に助けしや 氣力なきものを如何に救ひしや
3 Komu jsi rady udělil? Nemoudrému-li? Hned jsi základu dostatečně poučil?
智慧なき者を如何に誨へしや 穎悟の道を如何に多く示ししや
4 Komužs ty řeči zvěstoval? A čí duch vyšel z tebe?
なんぢ誰にむかひて言語を出ししや なんぢより出しは誰が靈なるや
5 Však i mrtvé věci pod vodami a obyvateli jejich sformovány bývají.
陰靈水またその中に居る者の下に慄ふ
6 Odkryta jest propast před ním, i zahynutí není zakryto. (Sheol h7585)
かれの御前には陰府も顯露なり 滅亡の坑も蔽ひ匿す所なし (Sheol h7585)
7 Ontě roztáhl půlnoční stranu nad prázdnem, zavěsil zemi na ničemž.
彼は北の天を虚空に張り 地を物なき所に懸けたまふ
8 Zavazuje vody v oblacích svých, aniž se trhá oblak pod nimi.
水を濃雲の中に包みたまふてその下の雲裂ず
9 On sám zdržuje stále trůn svůj, a roztahuje na něm oblaky své.
御寳座の面を隱して雲をその上に展べ
10 Cíl vyměřil rozlévání se vodám, až do skonání světla a tmy.
水の面に界を設けて光と暗とに限を立たまふ
11 Sloupové nebeští třesou se a pohybují od žehrání jeho.
かれ叱咤たまへば天の柱震ひかつ怖る
12 Mocí svou rozdělil moře, a rozumností svou dutí jeho.
その權能をもて海を靜めその智慧をもてラハブを撃碎き
13 Duchem svým nebesa ozdobil, a ruka jeho sformovala hada dlouhého.
その氣嘘をもて天を輝かせ 其手をもて逃る蛇を衝とほしたまふ
14 Aj, toť jsou jen částky cest jeho, a jak nestižitelné jest i to maličko, což jsme slyšeli o něm. Hřímání pak moci jeho kdo srozumí?
視よ是等はただその御工作の端なるのみ 我らが聞く所の者は如何にも微細なる耳語ならずや 然どその權能の雷轟に至りては誰かこれを曉らんや

< Jób 26 >