< Jób 26 >

1 A odpovídaje Job, řekl:
Sai Ayuba ya amsa,
2 Komu jsi napomohl? Tomu-li, kterýž nemá síly? Toho-lis retoval, kterýž jest bez moci?
“Yadda ka taimaki marar ƙarfi! Yadda ka ceci marar ƙarfi!
3 Komu jsi rady udělil? Nemoudrému-li? Hned jsi základu dostatečně poučil?
Ka ba marar hikima shawara! Ka nuna kana da ilimi sosai.
4 Komužs ty řeči zvěstoval? A čí duch vyšel z tebe?
Wane ne ya taimake ka ka yi waɗannan maganganu? Kuma ruhun wane ne ya yi magana ta bakinka?
5 Však i mrtvé věci pod vodami a obyvateli jejich sformovány bývají.
“Matattu suna cikin azaba, waɗanda suke ƙarƙashin ruwaye da dukan mazauna cikin ruwaye.
6 Odkryta jest propast před ním, i zahynutí není zakryto. (Sheol h7585)
Mutuwa tsirara take a gaban Allah; haka kuma hallaka take a buɗe. (Sheol h7585)
7 Ontě roztáhl půlnoční stranu nad prázdnem, zavěsil zemi na ničemž.
Ya shimfiɗa arewancin sararin sama a sarari; ya rataye duniya ba a jikin wani abu ba.
8 Zavazuje vody v oblacích svých, aniž se trhá oblak pod nimi.
Ya naɗe ruwaye a cikin gizagizansa, duk da haka girgijen bai yage saboda nauyi ba.
9 On sám zdržuje stále trůn svůj, a roztahuje na něm oblaky své.
Ya rufe fuskar wata, ya shimfiɗa gizagizai a kan shi,
10 Cíl vyměřil rozlévání se vodám, až do skonání světla a tmy.
ya zāna iyakar fuskar ruwa a kan iyakar da take tsakanin duhu da haske.
11 Sloupové nebeští třesou se a pohybují od žehrání jeho.
Madogaran sama sun girgiza, saboda tsawatawarsa.
12 Mocí svou rozdělil moře, a rozumností svou dutí jeho.
Da ikonsa ya kwantar da teku; da hikimarsa ya hallaka dodon ruwan nan Rahab.
13 Duchem svým nebesa ozdobil, a ruka jeho sformovala hada dlouhého.
Da numfashinsa ya sa sararin sama ya yi kyau da hannunsa ya soke macijin nan mai gudu.
14 Aj, toť jsou jen částky cest jeho, a jak nestižitelné jest i to maličko, což jsme slyšeli o něm. Hřímání pak moci jeho kdo srozumí?
Waɗannan kaɗan ke nan daga cikin ayyukansa masu yawa. Kaɗan kawai muke ji game da shi! Wane ne kuwa yake iya gane tsawar ikonsa?”

< Jób 26 >