< Jób 26 >
1 A odpovídaje Job, řekl:
Alors, répondant, Job dit:
2 Komu jsi napomohl? Tomu-li, kterýž nemá síly? Toho-lis retoval, kterýž jest bez moci?
De qui es-tu l’aide? est-ce d’un homme faible? et soutiens-tu le bras de celui qui n’est pas fort?
3 Komu jsi rady udělil? Nemoudrému-li? Hned jsi základu dostatečně poučil?
À qui as-tu donné conseil? sans doute à celui qui n’a pas de sagesse, et tu as montré ta prudence très grande.
4 Komužs ty řeči zvěstoval? A čí duch vyšel z tebe?
Qui as-tu voulu enseigner? n’est-ce pas celui qui a créé le souffle de la vie?
5 Však i mrtvé věci pod vodami a obyvateli jejich sformovány bývají.
Voilà que gémissent sous les eaux les géants et ceux qui habitent avec eux.
6 Odkryta jest propast před ním, i zahynutí není zakryto. (Sheol )
L’enfer est nu devant lui, et l’abîme n’a aucun voile. (Sheol )
7 Ontě roztáhl půlnoční stranu nad prázdnem, zavěsil zemi na ničemž.
C’est lui qui étend l’aquilon sur le vide, et suspend la terre sur le néant.
8 Zavazuje vody v oblacích svých, aniž se trhá oblak pod nimi.
C’est lui qui lie les eaux dans ses nuées, afin qu’elles ne tombent pas toutes ensemble en bas.
9 On sám zdržuje stále trůn svůj, a roztahuje na něm oblaky své.
C’est lui qui tient cachée la face de son trône, et qui étend sur lui son nuage.
10 Cíl vyměřil rozlévání se vodám, až do skonání světla a tmy.
Il a posé des limites autour des eaux pour les retenir jusqu’à ce que finissent la lumière et les ténèbres.
11 Sloupové nebeští třesou se a pohybují od žehrání jeho.
Les colonnes des cieux frémissent, et elles tremblent à son clin d’œil.
12 Mocí svou rozdělil moře, a rozumností svou dutí jeho.
Par sa puissance, soudain les mers se sont rassemblées, et sa prudence a frappé le superbe.
13 Duchem svým nebesa ozdobil, a ruka jeho sformovala hada dlouhého.
Son esprit a orné les cieux, et, sa main agissant, un serpent tortueux a été produit.
14 Aj, toť jsou jen částky cest jeho, a jak nestižitelné jest i to maličko, což jsme slyšeli o něm. Hřímání pak moci jeho kdo srozumí?
Voilà ce qui a été dit d’une partie de ses voies; et si c’est avec peine que nous avons entendu un petit mot de sa parole, qui pourra contempler l’éclat des tonnerres de sa grandeur?