< Jób 26 >

1 A odpovídaje Job, řekl:
Job loh a doo tih,
2 Komu jsi napomohl? Tomu-li, kterýž nemá síly? Toho-lis retoval, kterýž jest bez moci?
“Metlam thadueng mueh te na bom tih sarhi aka tak mueh bantha te na khang?
3 Komu jsi rady udělil? Nemoudrému-li? Hned jsi základu dostatečně poučil?
Metlam lae cueihnah aka tal te na uen tih a cungkuem ah lungming cueihnah na ming sak.
4 Komužs ty řeči zvěstoval? A čí duch vyšel z tebe?
U taengah nim ol na thui tih nang lamloh u kah hiil nim aka thoeng?
5 Však i mrtvé věci pod vodami a obyvateli jejich sformovány bývají.
Sairhai tah tui hmui ah kilkul uh tih kho a sak.
6 Odkryta jest propast před ním, i zahynutí není zakryto. (Sheol h7585)
A taengah saelkhui khaw pumtling om tih Abaddon khaw himbai om pawh. (Sheol h7585)
7 Ontě roztáhl půlnoční stranu nad prázdnem, zavěsil zemi na ničemž.
Tlangpuei ah hinghong la a yaal tih bang aka om pawt soah khaw diklai a dingkoei sak.
8 Zavazuje vody v oblacích svých, aniž se trhá oblak pod nimi.
A khomai khuiah tui a cun tih cingmai te a hmui ah a ueth pawh.
9 On sám zdržuje stále trůn svůj, a roztahuje na něm oblaky své.
A cingmai te a soah a yaal tih ngolkhoel hmai a dah.
10 Cíl vyměřil rozlévání se vodám, až do skonání světla a tmy.
Vangnah neh a hmuep laklo kah a khuetnah hamla tui hman ah a rhi a rhuen pah.
11 Sloupové nebeští třesou se a pohybují od žehrání jeho.
Vaan kah tung khaw hlinghloek uh tih a tluungnah dongah a ngaihmang uh.
12 Mocí svou rozdělil moře, a rozumností svou dutí jeho.
A thadueng loh tuipuei te a phih tih a lungcuei neh Rahab a phop.
13 Duchem svým nebesa ozdobil, a ruka jeho sformovala hada dlouhého.
A mueihla loh vaan kah khocil a thoeng sak tih a kut loh yingyet rhul khaw a toeh.
14 Aj, toť jsou jen částky cest jeho, a jak nestižitelné jest i to maličko, což jsme slyšeli o něm. Hřímání pak moci jeho kdo srozumí?
He tah a longpuei dongkah longpuei hmoi ni he. A thayung thamal kah khohum khuiah amah kah ol duem te metlam n'yaak? A thayung thamal te u long a yakming pai eh?” a ti.

< Jób 26 >