< Jób 26 >
1 A odpovídaje Job, řekl:
Əyyub belə cavab verdi:
2 Komu jsi napomohl? Tomu-li, kterýž nemá síly? Toho-lis retoval, kterýž jest bez moci?
«Biçarəyə necə də kömək etdin! Taqətdən düşən qolu necə xilas etdin!
3 Komu jsi rady udělil? Nemoudrému-li? Hned jsi základu dostatečně poučil?
Hikmətsiz adama necə məsləhət verdin! Ona bol-bol müdriklik öyrətdin!
4 Komužs ty řeči zvěstoval? A čí duch vyšel z tebe?
Axı bu sözləri kimə söyləyirsən? Sənin ağzınla kimin ruhu danışır?
5 Však i mrtvé věci pod vodami a obyvateli jejich sformovány bývají.
Ölülər titrəyir, Su altında məskən salanlar lərzəyə gəlir.
6 Odkryta jest propast před ním, i zahynutí není zakryto. (Sheol )
Allahın hüzurunda ölülər diyarı çılpaqdır, Həlak yerinin örtüyü yoxdur. (Sheol )
7 Ontě roztáhl půlnoční stranu nad prázdnem, zavěsil zemi na ničemž.
Şimalı boş fəzanın üstünə yayır, Dünyanı heçliyin üstündən asır.
8 Zavazuje vody v oblacích svých, aniž se trhá oblak pod nimi.
Buludların içinə sularını büküb yığır, Onların ağırlığından buludlar yırtılmır.
9 On sám zdržuje stále trůn svůj, a roztahuje na něm oblaky své.
Bədirlənmiş ayın üzünü örtür, Buludları üstünə çəkir.
10 Cíl vyměřil rozlévání se vodám, až do skonání světla a tmy.
Suların üstünə bir sərhəd çəkir, İşıqla qaranlığı bölür.
11 Sloupové nebeští třesou se a pohybují od žehrání jeho.
O qəzəblənəndə göyün dirəkləri sarsılır, Çaşıb qalır.
12 Mocí svou rozdělil moře, a rozumností svou dutí jeho.
Dənizi gücü ilə çalxalayır, Müdrikliyi ilə Rahavı vurur.
13 Duchem svým nebesa ozdobil, a ruka jeho sformovala hada dlouhého.
Göyləri nəfəsi ilə açır, Qaçan ilanı əli ilə parçalayır.
14 Aj, toť jsou jen částky cest jeho, a jak nestižitelné jest i to maličko, což jsme slyšeli o něm. Hřímání pak moci jeho kdo srozumí?
Bunlar yalnız Onun etdiklərinin bir zərrəsidir, Ondan eşitdiyimiz çox zəif bir pıçıltıdır. Axı qüdrətli gurultusunu kim dərk edə bilər?»