< Jób 23 >

1 Tedy odpověděl Job a řekl:
Então Job respondeu,
2 Což vždy předce naříkání mé za zpouru jmíno bude, ješto bída má těžší jest nežli lkání mé?
“Ainda hoje minha queixa é rebelde. Sua mão é pesada apesar do meu gemido.
3 Ó bych věděl, kde ho najíti, šel bych až k trůnu jeho.
Oh, que eu soubesse onde poderia encontrá-lo! Que eu possa chegar até mesmo ao seu lugar!
4 Pořádně bych před ním vedl při, a ústa svá naplnil bych důvody.
I colocaria minha causa em ordem diante dele, e encher minha boca de argumentos.
5 Zvěděl bych, jakými slovy by mně odpověděl, a porozuměl bych, co by mi řekl.
Eu saberia as palavras que ele me responderia, e entender o que ele me diria.
6 Zdaliž by podlé veliké síly své rozepři vedl se mnou? Nikoli, nýbrž on sám dal by mi sílu.
Será que ele lutaria comigo na grandeza de seu poder? Não, mas ele me ouviria.
7 Tuť by upřímý hádati se mohl s ním, a byl bych osvobozen všelijak od soudce svého.
Aí, os justos podem raciocinar com ele, portanto, eu deveria ser entregue para sempre pelo meu juiz.
8 Ale aj, půjdu-li upřímo dále, tam ho není; pakli nazpět, nepostihnu ho.
“Se eu for para o leste, ele não está lá. Se eu for para o oeste, não consigo encontrá-lo.
9 By i čím zaměstknán byl na levo, předce ho nespatřím; zastře-li se na pravo, ovšem ho neuzřím.
Ele trabalha para o norte, mas não consigo vê-lo. Ele se vira para o sul, mas não consigo vê-lo de relance.
10 Nebo on zná cestu, kteráž jest při mně; bude-li mne zkušovati, jako zlato se ukáži.
Mas ele sabe o caminho que eu tomo. Quando ele tiver me julgado, eu sairei como ouro.
11 Šlepějí zajisté jeho přídržela se noha má, cesty jeho šetřil jsem, abych se s ní neuchyloval.
Meu pé se agarrou aos seus passos. Eu mantive seu caminho, e não me afastei.
12 Aniž od přikázaní rtů jeho uchýlil jsem se, nýbrž ustaviv se na tom, schované jsem měl řeči úst jeho.
Eu não voltei do mandamento de seus lábios. Eu valorizei mais as palavras de sua boca do que a minha comida necessária.
13 On pak jestliže při čem stojí, kdo jej odvrátí? Ano duše jeho čehož jen žádá, toho hned dovodí.
Mas ele está sozinho, e quem pode se opor a ele? O que sua alma deseja, mesmo que ele faça.
14 A vykoná uložení své o mně; nebo takových příkladů mnoho jest při něm.
Pois ele realiza o que é designado para mim. Muitas dessas coisas estão com ele.
15 Pročež před tváří jeho děsím se; když to rozvažuji, lekám se ho.
Portanto, estou aterrorizado com sua presença. Quando considero, tenho medo dele.
16 Bůh zajisté zemdlil srdce mé, a Všemohoucí předěsil mne,
Pois Deus fez meu coração desmaiar. O Todo-Poderoso me aterrorizou.
17 Tak že sotva jsem nezahynul v těch temnostech; nebo před tváří mou nezakryl mrákoty.
Porque eu não fui cortado antes da escuridão, nem ele cobriu a escuridão espessa do meu rosto.

< Jób 23 >