< Jób 23 >
1 Tedy odpověděl Job a řekl:
Porém Jó respondeu, dizendo:
2 Což vždy předce naříkání mé za zpouru jmíno bude, ješto bída má těžší jest nežli lkání mé?
Até hoje minha queixa é uma amargura; a mão [de Deus] sobre mim é mais pesada que meu gemido.
3 Ó bych věděl, kde ho najíti, šel bych až k trůnu jeho.
Ah se eu soubesse como poderia achá-lo! [Então] eu me chegaria até seu trono.
4 Pořádně bych před ním vedl při, a ústa svá naplnil bych důvody.
Apresentaria minha causa diante dele, e encheria minha boca de argumentos.
5 Zvěděl bych, jakými slovy by mně odpověděl, a porozuměl bych, co by mi řekl.
Eu saberia as palavras que ele me responderia, e entenderia o que me diria.
6 Zdaliž by podlé veliké síly své rozepři vedl se mnou? Nikoli, nýbrž on sám dal by mi sílu.
Por acaso ele brigaria comigo com seu grande poder? Não, pelo contrário, ele me daria atenção.
7 Tuť by upřímý hádati se mohl s ním, a byl bych osvobozen všelijak od soudce svého.
Ali o íntegro pleitearia com ele, e eu me livraria para sempre de meu Juiz.
8 Ale aj, půjdu-li upřímo dále, tam ho není; pakli nazpět, nepostihnu ho.
Eis que se eu for ao oriente, ele não está ali; [se for] ao ocidente, e não o percebo;
9 By i čím zaměstknán byl na levo, předce ho nespatřím; zastře-li se na pravo, ovšem ho neuzřím.
Se ao norte ele opera, eu não [o] vejo; se ele se esconde ao sul, não [o] enxergo.
10 Nebo on zná cestu, kteráž jest při mně; bude-li mne zkušovati, jako zlato se ukáži.
Porém ele conhece meu caminho: Provar-me-á, e sairei como ouro.
11 Šlepějí zajisté jeho přídržela se noha má, cesty jeho šetřil jsem, abych se s ní neuchyloval.
Meus pés seguiram seus passos; guardei seu caminho, e não me desviei.
12 Aniž od přikázaní rtů jeho uchýlil jsem se, nýbrž ustaviv se na tom, schované jsem měl řeči úst jeho.
Nunca retirei [de mim] o preceito de seus lábios, e guardei as palavras de sua boca mais que minha porção [de comida].
13 On pak jestliže při čem stojí, kdo jej odvrátí? Ano duše jeho čehož jen žádá, toho hned dovodí.
Porém se ele está decidido, quem poderá o desviar? O que sua alma quiser, isso fará.
14 A vykoná uložení své o mně; nebo takových příkladů mnoho jest při něm.
Pois ele cumprirá o que está determinado para mim; ele [ainda] tem muitas coisas como estas consigo.
15 Pročež před tváří jeho děsím se; když to rozvažuji, lekám se ho.
Por isso eu me perturbo em sua presença. Quando considero [isto], tenho medo dele.
16 Bůh zajisté zemdlil srdce mé, a Všemohoucí předěsil mne,
Deus enfraqueceu meu coração; o Todo-Poderoso tem me perturbado.
17 Tak že sotva jsem nezahynul v těch temnostech; nebo před tváří mou nezakryl mrákoty.
Pois não estou destruído por causa das trevas, nem por causa da escuridão que encobriu meu rosto.