< Jób 23 >

1 Tedy odpověděl Job a řekl:
Sotheli Joob answeride, and seide,
2 Což vždy předce naříkání mé za zpouru jmíno bude, ješto bída má těžší jest nežli lkání mé?
Now also my word is in bitternesse, and the hond of my wounde is agreggid on my weilyng.
3 Ó bych věděl, kde ho najíti, šel bych až k trůnu jeho.
Who yyueth to me, that Y knowe, and fynde hym, and come `til to his trone?
4 Pořádně bych před ním vedl při, a ústa svá naplnil bych důvody.
Y schal sette doom bifor hym, and Y schal fille my mouth with blamyngis;
5 Zvěděl bych, jakými slovy by mně odpověděl, a porozuměl bych, co by mi řekl.
that Y kunne the wordis, whiche he schal answere to me, and that Y vnderstonde, what he schal speke to me.
6 Zdaliž by podlé veliké síly své rozepři vedl se mnou? Nikoli, nýbrž on sám dal by mi sílu.
Y nyle, that he stryue with me bi greet strengthe, nether oppresse me with the heuynesse of his greetnesse.
7 Tuť by upřímý hádati se mohl s ním, a byl bych osvobozen všelijak od soudce svého.
Sette he forth equite ayens me, and my doom come perfitli to victorie.
8 Ale aj, půjdu-li upřímo dále, tam ho není; pakli nazpět, nepostihnu ho.
If Y go to the eest, God apperith not; if Y go to the west, Y schal not vndurstonde hym; if Y go to the left side,
9 By i čím zaměstknán byl na levo, předce ho nespatřím; zastře-li se na pravo, ovšem ho neuzřím.
what schal Y do? Y schal not take hym; if Y turne me to the riyt side, Y schal not se hym.
10 Nebo on zná cestu, kteráž jest při mně; bude-li mne zkušovati, jako zlato se ukáži.
But he knowith my weie, and he schal preue me as gold, that passith thorouy fier.
11 Šlepějí zajisté jeho přídržela se noha má, cesty jeho šetřil jsem, abych se s ní neuchyloval.
My foot suede hise steppis; Y kepte his weie, and Y bowide not awey fro it.
12 Aniž od přikázaní rtů jeho uchýlil jsem se, nýbrž ustaviv se na tom, schované jsem měl řeči úst jeho.
Y yede not awei fro the comaundementis of hise lippis; and Y hidde in my bosum the wordis of his mouth.
13 On pak jestliže při čem stojí, kdo jej odvrátí? Ano duše jeho čehož jen žádá, toho hned dovodí.
For he is aloone, and no man may turne awei hise thouytis; and what euer thing he wolde, his wille dide this thing.
14 A vykoná uložení své o mně; nebo takových příkladů mnoho jest při něm.
Whanne he hath fillid his wille in me, also many othere lijk thingis ben redi to hym.
15 Pročež před tváří jeho děsím se; když to rozvažuji, lekám se ho.
And therfor Y am disturblid of his face, and Y biholdynge hym am anguyschid for drede.
16 Bůh zajisté zemdlil srdce mé, a Všemohoucí předěsil mne,
God hath maad neische myn herte, and Almyyti God hath disturblid me.
17 Tak že sotva jsem nezahynul v těch temnostech; nebo před tváří mou nezakryl mrákoty.
For Y perischide not for derknessis neiyynge; nethir myist hilide my face.

< Jób 23 >