< Jób 22 >
1 A odpovídaje Elifaz Temanský, řekl:
Elifaz temanita habló otra vez:
2 Zdaliž Bohu silnému co prospěšný býti může člověk, když sobě nejmoudřeji počíná?
¿Puede el hombre dar provecho a ʼElohim? ¿Puede el hombre vigoroso serle útil?
3 Zdaliž se kochá Všemohoucí v tom, že ty se ospravedlňuješ? Aneb má-liž zisk, když bys dokonalé ukázal býti cesty své?
¿ʼEL-Shadday tiene deleite en que tú seas justo? ¿Qué gana Él si tus caminos son rectos?
4 Zdali, že by se tebe bál, tresce tě, mstě nad tebou?
¿Te reprocha o te lleva a juicio por tu reverencia a Él?
5 Zdali zlost tvá není mnohá? Anobrž není konce nepravostem tvým.
¿No son grandes tus perversidades, y tus iniquidades no tienen fin?
6 Nebo jsi brával základ od bratří svých bez příčiny, a roucha z nahých jsi svláčel.
Porque sin razón tomaste prendas a tus hermanos y al desnudo despojaste de sus ropas.
7 Vody ustalému jsi nepodal, a hladovitému zbraňovals chleba.
No diste de beber al sediento y negaste el pan al hambriento.
8 Ale muži boháči přál jsi země, tak aby ten, jehož osoba vzácná, v ní seděl.
Pero la tierra pertenece al hombre poderoso, honorable que vive en ella.
9 Vdovy pak pouštěl jsi prázdné, ačkoli ramena sirotků potřína byla.
Despediste a las viudas con las manos vacías, y los brazos de los huérfanos fueron quebrantados.
10 A protož obkličuji tě osídla, a děsí tě strach nenadálý,
Por eso hay trampas alrededor de ti, te espantan terrores repentinos,
11 Aneb tma, abys neviděl, anobrž rozvodnění přikrývá tě.
o hay oscuridad para que no veas, y te cubre la abundancia de aguas.
12 Říkáš: Zdaž Bůh není na výsosti nebeské? Ano shlédni vrch hvězd, jak jsou vysoké.
¿No está ʼEloah en la altura del cielo? ¡Mira cuán elevadas están las estrellas!
13 Protož pravíš: Jak by věděl Bůh silný? Skrze mrákotu-liž by soudil?
Y dijiste: ¿Qué sabe ʼElohim? ¿Podrá distinguir a través de la oscuridad?
14 Oblakové jsou skrýše jeho, tak že nevidí; nebo okršlek nebeský obchází.
Las nubes son un lugar de escondite para Él, así que no puede ver. Él pasea por la bóveda celeste.
15 Šetříš-liž stezky věku předešlého, kterouž kráčeli lidé marní?
¿Seguirás en la senda antigua que pisaron los hombres perversos,
16 Kteříž vypléněni jsou před časem, potok vylit jest na základ jejich.
los cuales fueron arrastrados antes de tiempo, cuyos cimientos fueron arrasados por un río?
17 Kteříž říkali Bohu silnému: Odejdi od nás. Což by tedy jim učiniti měl Všemohoucí?
Ellos decían a ʼElohim: ¡Apártate de nosotros! ¿Qué puede hacernos ʼEL-Shadday?
18 On zajisté domy jejich naplnil dobrými věcmi, (ale rada bezbožných vzdálena jest ode mne).
Aunque Él llenó sus viviendas de bienes, lejos esté de mí el consejo de los perversos.
19 Což vidouce spravedliví, veselí se, a nevinný posmívá se jim,
Los justos lo ven y se alegran. El inocente se burla de ellos:
20 Zvlášť když není vypléněno jmění naše, ostatky pak jejich sežral oheň.
¡En verdad nuestros adversarios fueron destruidos, y lo que queda de ellos lo devora el fuego!
21 Přivykejž medle s ním choditi, a pokojněji se míti, skrze to přijde tobě všecko dobré.
Reconcíliate y tendrás paz con Él, y por ello te vendrá bien.
22 Přijmi, prosím, z úst jeho zákon, a slož řeči jeho v srdci svém.
Acepta la instrucción de su boca, y guarda sus dichos en tu corazón.
23 Navrátíš-li se k Všemohoucímu, vzdělán budeš, a vzdálíš-li nepravost od stanů svých,
Si te vuelves a ʼEL-Shadday, serás reedificado. Si alejas la iniquidad de tu casa,
24 Tedy nakladeš na zemi zlata, a místo kamení potočního zlata z Ofir.
y lanzas tu tesoro al polvo, y el oro de Ofir, como piedras del arroyo.
25 Nebo bude Všemohoucí nejčistším zlatem tvým, a stříbrem i silou tvou.
Entonces ʼEL-Shadday será tu oro y plata preciosa para ti.
26 A tehdáž v Všemohoucím kochati se budeš, a pozdvihna k Bohu tváři své,
Entonces te deleitarás en ʼEL-Shadday, y levantarás tu rostro hacia ʼElohim.
27 Pokorně modliti se budeš jemu, a vyslyší tě; pročež sliby své plniti budeš.
Orarás a Él, y te escuchará, y tú podrás pagar tus votos.
28 Nebo cožkoli začneš, budeť se dařiti, anobrž na cestách tvých svítiti bude světlo.
Cuando decidas una cosa, te será establecida y brillará la luz en tus caminos.
29 Když jiní sníženi budou, tedy díš: Jáť jsem povýšen. Nebo toho, kdož jest očí ponížených, Bůh spasena učiní.
Cuando estés abatido, hablarás con confianza: ¡Y a la persona humilde Él salvará!
30 Vysvobodí i toho, kterýž není bez viny, vysvobodí, pravím, čistotou rukou tvých.
Librará al inocente. Escapará a causa de la limpieza de tus manos.