< Jób 22 >

1 A odpovídaje Elifaz Temanský, řekl:
И отвечал Елифаз Феманитянин и сказал:
2 Zdaliž Bohu silnému co prospěšný býti může člověk, když sobě nejmoudřeji počíná?
разве может человек доставлять пользу Богу? Разумный доставляет пользу себе самому.
3 Zdaliž se kochá Všemohoucí v tom, že ty se ospravedlňuješ? Aneb má-liž zisk, když bys dokonalé ukázal býti cesty své?
Что за удовольствие Вседержителю, что ты праведен? И будет ли Ему выгода от того, что ты содержишь пути твои в непорочности?
4 Zdali, že by se tebe bál, tresce tě, mstě nad tebou?
Неужели Он, боясь тебя, вступит с тобою в состязание, пойдет судиться с тобою?
5 Zdali zlost tvá není mnohá? Anobrž není konce nepravostem tvým.
Верно, злоба твоя велика, и беззакониям твоим нет конца.
6 Nebo jsi brával základ od bratří svých bez příčiny, a roucha z nahých jsi svláčel.
Верно, ты брал залоги от братьев твоих ни за что и с полунагих снимал одежду.
7 Vody ustalému jsi nepodal, a hladovitému zbraňovals chleba.
Утомленному жаждою не подавал воды напиться и голодному отказывал в хлебе;
8 Ale muži boháči přál jsi země, tak aby ten, jehož osoba vzácná, v ní seděl.
а человеку сильному ты давал землю, и сановитый селился на ней.
9 Vdovy pak pouštěl jsi prázdné, ačkoli ramena sirotků potřína byla.
Вдов ты отсылал ни с чем и сирот оставлял с пустыми руками.
10 A protož obkličuji tě osídla, a děsí tě strach nenadálý,
За то вокруг тебя петли, и возмутил тебя неожиданный ужас,
11 Aneb tma, abys neviděl, anobrž rozvodnění přikrývá tě.
или тьма, в которой ты ничего не видишь, и множество вод покрыло тебя.
12 Říkáš: Zdaž Bůh není na výsosti nebeské? Ano shlédni vrch hvězd, jak jsou vysoké.
Не превыше ли небес Бог? посмотри вверх на звезды, как они высоко!
13 Protož pravíš: Jak by věděl Bůh silný? Skrze mrákotu-liž by soudil?
И ты говоришь: что знает Бог? может ли Он судить сквозь мрак?
14 Oblakové jsou skrýše jeho, tak že nevidí; nebo okršlek nebeský obchází.
Облака - завеса Его, так что Он не видит, а ходит только по небесному кругу.
15 Šetříš-liž stezky věku předešlého, kterouž kráčeli lidé marní?
Неужели ты держишься пути древних, по которому шли люди беззаконные,
16 Kteříž vypléněni jsou před časem, potok vylit jest na základ jejich.
которые преждевременно были истреблены, когда вода разлилась под основание их?
17 Kteříž říkali Bohu silnému: Odejdi od nás. Což by tedy jim učiniti měl Všemohoucí?
Они говорили Богу: отойди от нас! и что сделает им Вседержитель?
18 On zajisté domy jejich naplnil dobrými věcmi, (ale rada bezbožných vzdálena jest ode mne).
А Он наполнял дома их добром. Но совет нечестивых будь далек от меня!
19 Což vidouce spravedliví, veselí se, a nevinný posmívá se jim,
Видели праведники и радовались, и непорочный смеялся им:
20 Zvlášť když není vypléněno jmění naše, ostatky pak jejich sežral oheň.
враг наш истреблен, а оставшееся после них пожрал огонь.
21 Přivykejž medle s ním choditi, a pokojněji se míti, skrze to přijde tobě všecko dobré.
Сблизься же с Ним - и будешь спокоен; чрез это придет к тебе добро.
22 Přijmi, prosím, z úst jeho zákon, a slož řeči jeho v srdci svém.
Прими из уст Его закон и положи слова Его в сердце твое.
23 Navrátíš-li se k Všemohoucímu, vzdělán budeš, a vzdálíš-li nepravost od stanů svých,
Если ты обратишься к Вседержителю, то вновь устроишься, удалишь беззаконие от шатра твоего
24 Tedy nakladeš na zemi zlata, a místo kamení potočního zlata z Ofir.
и будешь вменять в прах блестящий металл, и в камни потоков - золото Офирское.
25 Nebo bude Všemohoucí nejčistším zlatem tvým, a stříbrem i silou tvou.
И будет Вседержитель твоим золотом и блестящим серебром у тебя,
26 A tehdáž v Všemohoucím kochati se budeš, a pozdvihna k Bohu tváři své,
ибо тогда будешь радоваться о Вседержителе и поднимешь к Богу лице твое.
27 Pokorně modliti se budeš jemu, a vyslyší tě; pročež sliby své plniti budeš.
Помолишься Ему, и Он услышит тебя, и ты исполнишь обеты твои.
28 Nebo cožkoli začneš, budeť se dařiti, anobrž na cestách tvých svítiti bude světlo.
Положишь намерение, и оно состоится у тебя, и над путями твоими будет сиять свет.
29 Když jiní sníženi budou, tedy díš: Jáť jsem povýšen. Nebo toho, kdož jest očí ponížených, Bůh spasena učiní.
Когда кто уничижен будет, ты скажешь: возвышение! и Он спасет поникшего лицом,
30 Vysvobodí i toho, kterýž není bez viny, vysvobodí, pravím, čistotou rukou tvých.
избавит и небезвинного, и он спасется чистотою рук твоих.

< Jób 22 >