< Jób 22 >

1 A odpovídaje Elifaz Temanský, řekl:
respondens autem Eliphaz Themanites dixit
2 Zdaliž Bohu silnému co prospěšný býti může člověk, když sobě nejmoudřeji počíná?
numquid Deo conparari potest homo etiam cum perfectae fuerit scientiae
3 Zdaliž se kochá Všemohoucí v tom, že ty se ospravedlňuješ? Aneb má-liž zisk, když bys dokonalé ukázal býti cesty své?
quid prodest Deo si iustus fueris aut quid ei confers si inmaculata fuerit via tua
4 Zdali, že by se tebe bál, tresce tě, mstě nad tebou?
numquid timens arguet te et veniet tecum in iudicium
5 Zdali zlost tvá není mnohá? Anobrž není konce nepravostem tvým.
et non propter malitiam tuam plurimam et infinitas iniquitates tuas
6 Nebo jsi brával základ od bratří svých bez příčiny, a roucha z nahých jsi svláčel.
abstulisti enim pignus fratrum tuorum sine causa et nudos spoliasti vestibus
7 Vody ustalému jsi nepodal, a hladovitému zbraňovals chleba.
aquam lasso non dedisti et esurienti subtraxisti panem
8 Ale muži boháči přál jsi země, tak aby ten, jehož osoba vzácná, v ní seděl.
in fortitudine brachii tui possidebas terram et potentissimus obtinebas eam
9 Vdovy pak pouštěl jsi prázdné, ačkoli ramena sirotků potřína byla.
viduas dimisisti vacuas et lacertos pupillorum comminuisti
10 A protož obkličuji tě osídla, a děsí tě strach nenadálý,
propterea circumdatus es laqueis et conturbat te formido subita
11 Aneb tma, abys neviděl, anobrž rozvodnění přikrývá tě.
et putabas te tenebras non visurum et impetu aquarum inundantium non oppressurum
12 Říkáš: Zdaž Bůh není na výsosti nebeské? Ano shlédni vrch hvězd, jak jsou vysoké.
an cogitas quod Deus excelsior caelo et super stellarum vertices sublimetur
13 Protož pravíš: Jak by věděl Bůh silný? Skrze mrákotu-liž by soudil?
et dicis quid enim novit Deus et quasi per caliginem iudicat
14 Oblakové jsou skrýše jeho, tak že nevidí; nebo okršlek nebeský obchází.
nubes latibulum eius nec nostra considerat et circa cardines caeli perambulat
15 Šetříš-liž stezky věku předešlého, kterouž kráčeli lidé marní?
numquid semitam saeculorum custodire cupis quam calcaverunt viri iniqui
16 Kteříž vypléněni jsou před časem, potok vylit jest na základ jejich.
qui sublati sunt ante tempus suum et fluvius subvertit fundamentum eorum
17 Kteříž říkali Bohu silnému: Odejdi od nás. Což by tedy jim učiniti měl Všemohoucí?
qui dicebant Deo recede a nobis et quasi nihil possit facere Omnipotens aestimabant eum
18 On zajisté domy jejich naplnil dobrými věcmi, (ale rada bezbožných vzdálena jest ode mne).
cum ille implesset domos eorum bonis quorum sententia procul sit a me
19 Což vidouce spravedliví, veselí se, a nevinný posmívá se jim,
videbunt iusti et laetabuntur et innocens subsannabit eos
20 Zvlášť když není vypléněno jmění naše, ostatky pak jejich sežral oheň.
nonne succisa est erectio eorum et reliquias eorum devoravit ignis
21 Přivykejž medle s ním choditi, a pokojněji se míti, skrze to přijde tobě všecko dobré.
adquiesce igitur ei et habeto pacem et per haec habebis fructus optimos
22 Přijmi, prosím, z úst jeho zákon, a slož řeči jeho v srdci svém.
suscipe ex ore illius legem et pone sermones eius in corde tuo
23 Navrátíš-li se k Všemohoucímu, vzdělán budeš, a vzdálíš-li nepravost od stanů svých,
si reversus fueris ad Omnipotentem aedificaberis et longe facies iniquitatem a tabernaculo tuo
24 Tedy nakladeš na zemi zlata, a místo kamení potočního zlata z Ofir.
dabit pro terra silicem et pro silice torrentes aureos
25 Nebo bude Všemohoucí nejčistším zlatem tvým, a stříbrem i silou tvou.
eritque Omnipotens contra hostes tuos et argentum coacervabitur tibi
26 A tehdáž v Všemohoucím kochati se budeš, a pozdvihna k Bohu tváři své,
tunc super Omnipotentem deliciis afflues et elevabis ad Deum faciem tuam
27 Pokorně modliti se budeš jemu, a vyslyší tě; pročež sliby své plniti budeš.
rogabis eum et exaudiet te et vota tua reddes
28 Nebo cožkoli začneš, budeť se dařiti, anobrž na cestách tvých svítiti bude světlo.
decernes rem et veniet tibi et in viis tuis splendebit lumen
29 Když jiní sníženi budou, tedy díš: Jáť jsem povýšen. Nebo toho, kdož jest očí ponížených, Bůh spasena učiní.
qui enim humiliatus fuerit erit in gloria et qui inclinaverit oculos suos ipse salvabitur
30 Vysvobodí i toho, kterýž není bez viny, vysvobodí, pravím, čistotou rukou tvých.
salvabitur innocens salvabitur autem munditia manuum suarum

< Jób 22 >