< Jób 22 >
1 A odpovídaje Elifaz Temanský, řekl:
Then Eliphaz the Temanite answered,
2 Zdaliž Bohu silnému co prospěšný býti může člověk, když sobě nejmoudřeji počíná?
“Can a man be profitable to God? Surely he who is wise is profitable to himself.
3 Zdaliž se kochá Všemohoucí v tom, že ty se ospravedlňuješ? Aneb má-liž zisk, když bys dokonalé ukázal býti cesty své?
Is it any pleasure to the Almighty that you are righteous? Or does it benefit him that you make your ways perfect?
4 Zdali, že by se tebe bál, tresce tě, mstě nad tebou?
Is it for your piety that he reproves you, that he enters with you into judgment?
5 Zdali zlost tvá není mnohá? Anobrž není konce nepravostem tvým.
Isn’t your wickedness great? Neither is there any end to your iniquities.
6 Nebo jsi brával základ od bratří svých bez příčiny, a roucha z nahých jsi svláčel.
For you have taken pledges from your brother for nothing, and stripped the naked of their clothing.
7 Vody ustalému jsi nepodal, a hladovitému zbraňovals chleba.
You haven’t given water to the weary to drink, and you have withheld bread from the hungry.
8 Ale muži boháči přál jsi země, tak aby ten, jehož osoba vzácná, v ní seděl.
But as for the mighty man, he had the earth. The honorable man, he lived in it.
9 Vdovy pak pouštěl jsi prázdné, ačkoli ramena sirotků potřína byla.
You have sent widows away empty, and the arms of the fatherless have been broken.
10 A protož obkličuji tě osídla, a děsí tě strach nenadálý,
Therefore snares are around you. Sudden fear troubles you,
11 Aneb tma, abys neviděl, anobrž rozvodnění přikrývá tě.
or darkness, so that you can not see, and floods of waters cover you.
12 Říkáš: Zdaž Bůh není na výsosti nebeské? Ano shlédni vrch hvězd, jak jsou vysoké.
“Isn’t God in the heights of heaven? See the height of the stars, how high they are!
13 Protož pravíš: Jak by věděl Bůh silný? Skrze mrákotu-liž by soudil?
You say, ‘What does God know? Can he judge through the thick darkness?
14 Oblakové jsou skrýše jeho, tak že nevidí; nebo okršlek nebeský obchází.
Thick clouds are a covering to him, so that he doesn’t see. He walks on the vault of the sky.’
15 Šetříš-liž stezky věku předešlého, kterouž kráčeli lidé marní?
Will you keep the old way, which wicked men have trodden,
16 Kteříž vypléněni jsou před časem, potok vylit jest na základ jejich.
who were snatched away before their time, whose foundation was poured out as a stream,
17 Kteříž říkali Bohu silnému: Odejdi od nás. Což by tedy jim učiniti měl Všemohoucí?
who said to God, ‘Depart from us!’ and, ‘What can the Almighty do for us?’
18 On zajisté domy jejich naplnil dobrými věcmi, (ale rada bezbožných vzdálena jest ode mne).
Yet he filled their houses with good things, but the counsel of the wicked is far from me.
19 Což vidouce spravedliví, veselí se, a nevinný posmívá se jim,
The righteous see it, and are glad. The innocent ridicule them,
20 Zvlášť když není vypléněno jmění naše, ostatky pak jejich sežral oheň.
saying, ‘Surely those who rose up against us are cut off. The fire has consumed their remnant.’
21 Přivykejž medle s ním choditi, a pokojněji se míti, skrze to přijde tobě všecko dobré.
“Acquaint yourself with him now, and be at peace. By it, good will come to you.
22 Přijmi, prosím, z úst jeho zákon, a slož řeči jeho v srdci svém.
Please receive instruction from his mouth, and lay up his words in your heart.
23 Navrátíš-li se k Všemohoucímu, vzdělán budeš, a vzdálíš-li nepravost od stanů svých,
If you return to the Almighty, you will be built up, if you put away unrighteousness far from your tents.
24 Tedy nakladeš na zemi zlata, a místo kamení potočního zlata z Ofir.
Lay your treasure in the dust, the gold of Ophir among the stones of the brooks.
25 Nebo bude Všemohoucí nejčistším zlatem tvým, a stříbrem i silou tvou.
The Almighty will be your treasure, and precious silver to you.
26 A tehdáž v Všemohoucím kochati se budeš, a pozdvihna k Bohu tváři své,
For then you will delight yourself in the Almighty, and will lift up your face to God.
27 Pokorně modliti se budeš jemu, a vyslyší tě; pročež sliby své plniti budeš.
You will make your prayer to him, and he will hear you. You will pay your vows.
28 Nebo cožkoli začneš, budeť se dařiti, anobrž na cestách tvých svítiti bude světlo.
You will also decree a thing, and it will be established to you. Light will shine on your ways.
29 Když jiní sníženi budou, tedy díš: Jáť jsem povýšen. Nebo toho, kdož jest očí ponížených, Bůh spasena učiní.
When they cast down, you will say, ‘be lifted up.’ He will save the humble person.
30 Vysvobodí i toho, kterýž není bez viny, vysvobodí, pravím, čistotou rukou tvých.
He will even deliver him who is not innocent. Yes, he will be delivered through the cleanness of your hands.”