< Jób 22 >
1 A odpovídaje Elifaz Temanský, řekl:
Then Eliphaz the Temanite answered and said,
2 Zdaliž Bohu silnému co prospěšný býti může člověk, když sobě nejmoudřeji počíná?
“Can a man be useful to God? Can a wise man be useful to him?
3 Zdaliž se kochá Všemohoucí v tom, že ty se ospravedlňuješ? Aneb má-liž zisk, když bys dokonalé ukázal býti cesty své?
Is it any pleasure to the Almighty if you are righteous? Is it gain to him if you make your ways blameless?
4 Zdali, že by se tebe bál, tresce tě, mstě nad tebou?
Is it because of your reverence for him that he rebukes you and takes you to judgment?
5 Zdali zlost tvá není mnohá? Anobrž není konce nepravostem tvým.
Is not your wickedness great? Is there no end to your iniquities?
6 Nebo jsi brával základ od bratří svých bez příčiny, a roucha z nahých jsi svláčel.
For you have demanded guarantee of a loan from your brother for no reason, and you have stripped away clothing from the naked.
7 Vody ustalému jsi nepodal, a hladovitému zbraňovals chleba.
You have not given water to weary people to drink; you have withheld bread from hungry people
8 Ale muži boháči přál jsi země, tak aby ten, jehož osoba vzácná, v ní seděl.
although you, a mighty man, possessed the earth, although you, an honored man, lived in it.
9 Vdovy pak pouštěl jsi prázdné, ačkoli ramena sirotků potřína byla.
You have sent widows away empty; the arms of the fatherless have been broken.
10 A protož obkličuji tě osídla, a děsí tě strach nenadálý,
Therefore, snares are all around you, and sudden fear troubles you.
11 Aneb tma, abys neviděl, anobrž rozvodnění přikrývá tě.
There is darkness, so that you cannot see; an abundance of waters covers you.
12 Říkáš: Zdaž Bůh není na výsosti nebeské? Ano shlédni vrch hvězd, jak jsou vysoké.
Is not God in the heights of heaven? Look at the height of the stars, how high they are!
13 Protož pravíš: Jak by věděl Bůh silný? Skrze mrákotu-liž by soudil?
You say, 'What does God know? Can he judge through the thick darkness?
14 Oblakové jsou skrýše jeho, tak že nevidí; nebo okršlek nebeský obchází.
Thick clouds are a covering to him, so that he does not see us; he walks on the vault of heaven.'
15 Šetříš-liž stezky věku předešlého, kterouž kráčeli lidé marní?
Will you keep the old way that wicked men have walked—
16 Kteříž vypléněni jsou před časem, potok vylit jest na základ jejich.
those who were snatched away before their time, those whose foundations have washed away like a river,
17 Kteříž říkali Bohu silnému: Odejdi od nás. Což by tedy jim učiniti měl Všemohoucí?
those who said to God, 'Depart from us'; those who said, 'What can the Almighty do to us?'
18 On zajisté domy jejich naplnil dobrými věcmi, (ale rada bezbožných vzdálena jest ode mne).
Yet he filled their houses with good things; the plans of wicked people are far from me.
19 Což vidouce spravedliví, veselí se, a nevinný posmívá se jim,
Righteous people see their fate and are glad; innocent people laugh them to scorn.
20 Zvlášť když není vypléněno jmění naše, ostatky pak jejich sežral oheň.
They say, 'Surely those who rose up against us are cut off; fire has consumed their possessions.'
21 Přivykejž medle s ním choditi, a pokojněji se míti, skrze to přijde tobě všecko dobré.
Now agree with God and be at peace with him; in that way, good will come to you.
22 Přijmi, prosím, z úst jeho zákon, a slož řeči jeho v srdci svém.
Receive, I beg you, instruction from his mouth; store up his words in your heart.
23 Navrátíš-li se k Všemohoucímu, vzdělán budeš, a vzdálíš-li nepravost od stanů svých,
If you return to the Almighty, you will be built up, if you put unrighteousness far away from your tents.
24 Tedy nakladeš na zemi zlata, a místo kamení potočního zlata z Ofir.
Lay your treasure down in the dust, the gold of Ophir among the stones of the brooks,
25 Nebo bude Všemohoucí nejčistším zlatem tvým, a stříbrem i silou tvou.
and the Almighty will be your treasure, precious silver to you.
26 A tehdáž v Všemohoucím kochati se budeš, a pozdvihna k Bohu tváři své,
For then you will take pleasure in the Almighty; you will lift up your face to God.
27 Pokorně modliti se budeš jemu, a vyslyší tě; pročež sliby své plniti budeš.
You will make your prayer to him, and he will hear you; you will pay your vows to him.
28 Nebo cožkoli začneš, budeť se dařiti, anobrž na cestách tvých svítiti bude světlo.
You will also decree anything, and it will be confirmed for you; light will shine on your paths.
29 Když jiní sníženi budou, tedy díš: Jáť jsem povýšen. Nebo toho, kdož jest očí ponížených, Bůh spasena učiní.
God humbles a proud man, and he saves the one with lowered eyes.
30 Vysvobodí i toho, kterýž není bez viny, vysvobodí, pravím, čistotou rukou tvých.
He will rescue even the man who is not innocent; who will be rescued through the cleanness of your hands.”