< Jób 22 >

1 A odpovídaje Elifaz Temanský, řekl:
And he answered Eliphaz the Temanite and he said.
2 Zdaliž Bohu silnému co prospěšný býti může člověk, když sobě nejmoudřeji počíná?
¿ To God will he be of use a man for will he be of use? on him a wise [person].
3 Zdaliž se kochá Všemohoucí v tom, že ty se ospravedlňuješ? Aneb má-liž zisk, když bys dokonalé ukázal býti cesty své?
¿ [does] pleasure [belong] to [the] Almighty That you are righteous and or? profit that you make blameless ways your.
4 Zdali, že by se tebe bál, tresce tě, mstě nad tebou?
¿ From fear your does he reprove you does he go? with you in judgment.
5 Zdali zlost tvá není mnohá? Anobrž není konce nepravostem tvým.
¿ Not [is] evil your great and not? an end [belongs] to iniquities your.
6 Nebo jsi brával základ od bratří svých bez příčiny, a roucha z nahých jsi svláčel.
For you have held in pledge brothers your without cause and [the] garments of naked [people] you have stripped off.
7 Vody ustalému jsi nepodal, a hladovitému zbraňovals chleba.
Not water [the] weary you have given to drink and from [the] hungry you have withheld bread.
8 Ale muži boháči přál jsi země, tak aby ten, jehož osoba vzácná, v ní seděl.
And a person of arm [belongs] to him the land and [one] uplifted of face he dwells in it.
9 Vdovy pak pouštěl jsi prázdné, ačkoli ramena sirotků potřína byla.
Widows you have sent away with empty hands and [the] arms of fatherless ones it has been crushed.
10 A protož obkličuji tě osídla, a děsí tě strach nenadálý,
There-fore [are] around you snares and it terrifies you dread suddenly.
11 Aneb tma, abys neviděl, anobrž rozvodnění přikrývá tě.
Or darkness not you will see and abundance of water it covers you.
12 Říkáš: Zdaž Bůh není na výsosti nebeské? Ano shlédni vrch hvězd, jak jsou vysoké.
¿ Not [is] God [the] height of heaven and look at [the] top of [the] stars that they are high.
13 Protož pravíš: Jak by věděl Bůh silný? Skrze mrákotu-liž by soudil?
And you say what? does he know God ¿ through thick darkness will he judge.
14 Oblakové jsou skrýše jeho, tak že nevidí; nebo okršlek nebeský obchází.
Clouds [are] a hiding place of him and not he will see and [the] circle of heaven he walks about.
15 Šetříš-liž stezky věku předešlého, kterouž kráčeli lidé marní?
¿ A path of antiquity will you keep which they have trodden men of wickedness.
16 Kteříž vypléněni jsou před časem, potok vylit jest na základ jejich.
Who they were snatched away and not an appropriate time a river it was poured out foundation their.
17 Kteříž říkali Bohu silnému: Odejdi od nás. Což by tedy jim učiniti měl Všemohoucí?
Who were saying to God depart from us and what? will he do [the] Almighty to them.
18 On zajisté domy jejich naplnil dobrými věcmi, (ale rada bezbožných vzdálena jest ode mne).
And he he filled houses their good thing[s] and [the] counsel of wicked [people] it is far from me.
19 Což vidouce spravedliví, veselí se, a nevinný posmívá se jim,
They see [it] righteous [people] so they may rejoice and [the] innocent he mocks them.
20 Zvlášť když není vypléněno jmění naše, ostatky pak jejich sežral oheň.
If not he has been destroyed adversary our and abundance their it has consumed fire.
21 Přivykejž medle s ním choditi, a pokojněji se míti, skrze to přijde tobě všecko dobré.
Be reconciled please with him and be at peace by them it will come to you good.
22 Přijmi, prosím, z úst jeho zákon, a slož řeči jeho v srdci svém.
Accept please from mouth his instruction and put words his in heart your.
23 Navrátíš-li se k Všemohoucímu, vzdělán budeš, a vzdálíš-li nepravost od stanů svých,
If you will return to [the] Almighty you will be built up you will remove injustice from tent your.
24 Tedy nakladeš na zemi zlata, a místo kamení potočního zlata z Ofir.
And put on [the] dust gold and among [the] rock[s] of wadis gold of Ophir.
25 Nebo bude Všemohoucí nejčistším zlatem tvým, a stříbrem i silou tvou.
And he will be [the] Almighty gold your and silver of heaps for you.
26 A tehdáž v Všemohoucím kochati se budeš, a pozdvihna k Bohu tváři své,
For then on [the] Almighty you will take delight and you may lift up to God face your.
27 Pokorně modliti se budeš jemu, a vyslyší tě; pročež sliby své plniti budeš.
You will pray to him and he will hear you and vows your you will pay.
28 Nebo cožkoli začneš, budeť se dařiti, anobrž na cestách tvých svítiti bude světlo.
And you may decide a matter and it may be fulfilled for you and on ways your it will shine light.
29 Když jiní sníženi budou, tedy díš: Jáť jsem povýšen. Nebo toho, kdož jest očí ponížených, Bůh spasena učiní.
If people brought low and you said up! and [the] lowly of eyes he will save.
30 Vysvobodí i toho, kterýž není bez viny, vysvobodí, pravím, čistotou rukou tvých.
He will deliver not an innocent [person] and he will be delivered by [the] cleanness of hands your.

< Jób 22 >