< Jób 22 >

1 A odpovídaje Elifaz Temanský, řekl:
Then Eliphaz the Temanite answered and said,
2 Zdaliž Bohu silnému co prospěšný býti může člověk, když sobě nejmoudřeji počíná?
Can a man be profitable to God, as he that is wise may be profitable to himself?
3 Zdaliž se kochá Všemohoucí v tom, že ty se ospravedlňuješ? Aneb má-liž zisk, když bys dokonalé ukázal býti cesty své?
Is it any pleasure to the Almighty, that you are righteous? or is it gain to him, that you make your ways perfect?
4 Zdali, že by se tebe bál, tresce tě, mstě nad tebou?
Will he reprove you for fear of you? will he enter with you into judgment?
5 Zdali zlost tvá není mnohá? Anobrž není konce nepravostem tvým.
Is not your wickedness great? and your iniquities infinite?
6 Nebo jsi brával základ od bratří svých bez příčiny, a roucha z nahých jsi svláčel.
For you have taken a pledge from your brother for nothing, and stripped the naked of their clothing.
7 Vody ustalému jsi nepodal, a hladovitému zbraňovals chleba.
You have not given water to the weary to drink, and you have withheld bread from the hungry.
8 Ale muži boháči přál jsi země, tak aby ten, jehož osoba vzácná, v ní seděl.
But as for the mighty man, he had the earth; and the honorable man dwelled in it.
9 Vdovy pak pouštěl jsi prázdné, ačkoli ramena sirotků potřína byla.
You have sent widows away empty, and the arms of the fatherless have been broken.
10 A protož obkličuji tě osídla, a děsí tě strach nenadálý,
Therefore snares are round about you, and sudden fear troubles you;
11 Aneb tma, abys neviděl, anobrž rozvodnění přikrývá tě.
Or darkness, that you can not see; and abundance of waters cover you.
12 Říkáš: Zdaž Bůh není na výsosti nebeské? Ano shlédni vrch hvězd, jak jsou vysoké.
Is not God in the height of heaven? and behold the height of the stars, how high they are!
13 Protož pravíš: Jak by věděl Bůh silný? Skrze mrákotu-liž by soudil?
And you say, How does God know? can he judge through the dark cloud?
14 Oblakové jsou skrýše jeho, tak že nevidí; nebo okršlek nebeský obchází.
Thick clouds are a covering to him, that he sees not; and he walks in the circuit of heaven.
15 Šetříš-liž stezky věku předešlého, kterouž kráčeli lidé marní?
Have you marked the old way which wicked men have trodden?
16 Kteříž vypléněni jsou před časem, potok vylit jest na základ jejich.
Which were cut down out of time, whose foundation was overflowed with a flood:
17 Kteříž říkali Bohu silnému: Odejdi od nás. Což by tedy jim učiniti měl Všemohoucí?
Which said to God, Depart from us: and what can the Almighty do for them?
18 On zajisté domy jejich naplnil dobrými věcmi, (ale rada bezbožných vzdálena jest ode mne).
Yet he filled their houses with good things: but the counsel of the wicked is far from me.
19 Což vidouce spravedliví, veselí se, a nevinný posmívá se jim,
The righteous see it, and are glad: and the innocent laugh them to scorn.
20 Zvlášť když není vypléněno jmění naše, ostatky pak jejich sežral oheň.
Whereas our substance is not cut down, but the remnant of them the fire consumes.
21 Přivykejž medle s ním choditi, a pokojněji se míti, skrze to přijde tobě všecko dobré.
Acquaint now yourself with him, and be at peace: thereby good shall come to you.
22 Přijmi, prosím, z úst jeho zákon, a slož řeči jeho v srdci svém.
Receive, I pray you, the law from his mouth, and lay up his words in your heart.
23 Navrátíš-li se k Všemohoucímu, vzdělán budeš, a vzdálíš-li nepravost od stanů svých,
If you return to the Almighty, you shall be built up, you shall put away iniquity far from your tabernacles.
24 Tedy nakladeš na zemi zlata, a místo kamení potočního zlata z Ofir.
Then shall you lay up gold as dust, and the gold of Ophir as the stones of the brooks.
25 Nebo bude Všemohoucí nejčistším zlatem tvým, a stříbrem i silou tvou.
Yes, the Almighty shall be your defense, and you shall have plenty of silver.
26 A tehdáž v Všemohoucím kochati se budeš, a pozdvihna k Bohu tváři své,
For then shall you have your delight in the Almighty, and shall lift up your face to God.
27 Pokorně modliti se budeš jemu, a vyslyší tě; pročež sliby své plniti budeš.
You shall make your prayer to him, and he shall hear you, and you shall pay your vows.
28 Nebo cožkoli začneš, budeť se dařiti, anobrž na cestách tvých svítiti bude světlo.
You shall also decree a thing, and it shall be established to you: and the light shall shine on your ways.
29 Když jiní sníženi budou, tedy díš: Jáť jsem povýšen. Nebo toho, kdož jest očí ponížených, Bůh spasena učiní.
When men are cast down, then you shall say, There is lifting up; and he shall save the humble person.
30 Vysvobodí i toho, kterýž není bez viny, vysvobodí, pravím, čistotou rukou tvých.
He shall deliver the island of the innocent: and it is delivered by the pureness of your hands.

< Jób 22 >