< Jób 22 >
1 A odpovídaje Elifaz Temanský, řekl:
Then Eliphaz the Temanite replied:
2 Zdaliž Bohu silnému co prospěšný býti může člověk, když sobě nejmoudřeji počíná?
“Can a man be of use to God? Can even a wise man benefit Him?
3 Zdaliž se kochá Všemohoucí v tom, že ty se ospravedlňuješ? Aneb má-liž zisk, když bys dokonalé ukázal býti cesty své?
Does it delight the Almighty that you are righteous? Does He profit if your ways are blameless?
4 Zdali, že by se tebe bál, tresce tě, mstě nad tebou?
Is it for your reverence that He rebukes you and enters into judgment against you?
5 Zdali zlost tvá není mnohá? Anobrž není konce nepravostem tvým.
Is not your wickedness great? Are not your iniquities endless?
6 Nebo jsi brával základ od bratří svých bez příčiny, a roucha z nahých jsi svláčel.
For you needlessly demanded security from your brothers and deprived the naked of their clothing.
7 Vody ustalému jsi nepodal, a hladovitému zbraňovals chleba.
You gave no water to the weary and withheld food from the famished,
8 Ale muži boháči přál jsi země, tak aby ten, jehož osoba vzácná, v ní seděl.
while the land belonged to a mighty man, and a man of honor lived on it.
9 Vdovy pak pouštěl jsi prázdné, ačkoli ramena sirotků potřína byla.
You sent widows away empty-handed, and the strength of the fatherless was crushed.
10 A protož obkličuji tě osídla, a děsí tě strach nenadálý,
Therefore snares surround you, and sudden peril terrifies you;
11 Aneb tma, abys neviděl, anobrž rozvodnění přikrývá tě.
it is so dark you cannot see, and a flood of water covers you.
12 Říkáš: Zdaž Bůh není na výsosti nebeské? Ano shlédni vrch hvězd, jak jsou vysoké.
Is not God as high as the heavens? Look at the highest stars, how lofty they are!
13 Protož pravíš: Jak by věděl Bůh silný? Skrze mrákotu-liž by soudil?
Yet you say: ‘What does God know? Does He judge through thick darkness?
14 Oblakové jsou skrýše jeho, tak že nevidí; nebo okršlek nebeský obchází.
Thick clouds veil Him so He does not see us as He traverses the vault of heaven.’
15 Šetříš-liž stezky věku předešlého, kterouž kráčeli lidé marní?
Will you stay on the ancient path that wicked men have trod?
16 Kteříž vypléněni jsou před časem, potok vylit jest na základ jejich.
They were snatched away before their time, and their foundations were swept away by a flood.
17 Kteříž říkali Bohu silnému: Odejdi od nás. Což by tedy jim učiniti měl Všemohoucí?
They said to God, ‘Depart from us. What can the Almighty do to us?’
18 On zajisté domy jejich naplnil dobrými věcmi, (ale rada bezbožných vzdálena jest ode mne).
But it was He who filled their houses with good things; so I stay far from the counsel of the wicked.
19 Což vidouce spravedliví, veselí se, a nevinný posmívá se jim,
The righteous see it and are glad; the innocent mock them:
20 Zvlášť když není vypléněno jmění naše, ostatky pak jejich sežral oheň.
‘Surely our foes are destroyed, and fire has consumed their excess.’
21 Přivykejž medle s ním choditi, a pokojněji se míti, skrze to přijde tobě všecko dobré.
Reconcile now and be at peace with Him; thereby good will come to you.
22 Přijmi, prosím, z úst jeho zákon, a slož řeči jeho v srdci svém.
Receive instruction from His mouth, and lay up His words in your heart.
23 Navrátíš-li se k Všemohoucímu, vzdělán budeš, a vzdálíš-li nepravost od stanů svých,
If you return to the Almighty, you will be restored. If you remove injustice from your tents
24 Tedy nakladeš na zemi zlata, a místo kamení potočního zlata z Ofir.
and consign your gold to the dust and the gold of Ophir to the stones of the ravines,
25 Nebo bude Všemohoucí nejčistším zlatem tvým, a stříbrem i silou tvou.
then the Almighty will be your gold and the finest silver for you.
26 A tehdáž v Všemohoucím kochati se budeš, a pozdvihna k Bohu tváři své,
Surely then you will delight in the Almighty and lift up your face to God.
27 Pokorně modliti se budeš jemu, a vyslyší tě; pročež sliby své plniti budeš.
You will pray to Him, and He will hear you, and you will fulfill your vows.
28 Nebo cožkoli začneš, budeť se dařiti, anobrž na cestách tvých svítiti bude světlo.
Your decisions will be carried out, and light will shine on your ways.
29 Když jiní sníženi budou, tedy díš: Jáť jsem povýšen. Nebo toho, kdož jest očí ponížených, Bůh spasena učiní.
When men are brought low and you say, ‘Lift them up!’ then He will save the lowly.
30 Vysvobodí i toho, kterýž není bez viny, vysvobodí, pravím, čistotou rukou tvých.
He will deliver even one who is not innocent, rescuing him through the cleanness of your hands.”