< Jób 21 >
1 A odpovídaje Job, řekl:
Entonces Job respondió,
2 Poslouchejte pilně řeči mé, a bude mi to za potěšení od vás.
“Escucha con atención mi discurso. Que esto te sirva de consuelo.
3 Postrpte mne, abych i já mluvil, a když odmluvím, posmívejž se.
Permíteme, y yo también hablaré. Después de que yo haya hablado, burlate.
4 Zdaliž já před člověkem naříkám? A poněvadž jest proč, jakž nemá býti ssoužen duch můj?
En cuanto a mí, ¿es mi queja ante el hombre? ¿Por qué no debería estar impaciente?
5 Pohleďte na mne, a užasněte se, a položte prst na ústa.
Mírame y asómbrate. Pon la mano en la boca.
6 Ano já sám, když rozvažuji své bídy, tedy se děsím, a spopadá tělo mé hrůza.
Cuando me acuerdo, me siento turbado. El horror se apodera de mi carne.
7 Proč bezbožní živi jsou, k věku starému přicházejí, též i bohatnou?
“¿Por qué viven los malvados? ¿envejecer, sí, y hacerse poderoso en el poder?
8 Símě jejich stálé jest před oblíčejem jejich s nimi, a rodina jejich před očima jejich.
Su hijo está establecido con ellos ante sus ojos, su descendencia ante sus ojos.
9 Domové jejich bezpečni jsou před strachem, aniž metla Boží na nich.
Sus casas están a salvo del miedo, ni la vara de Dios sobre ellos.
10 Býk jejich připouštín bývá, ale ne na prázdno; kráva jejich rodí, a nepotracuje plodu.
Sus toros se reproducen sin falta. Sus vacas paren y no abortan.
11 Vypouštějí jako stádo maličké své, a synové jejich poskakují.
Envían a sus pequeños como un rebaño. Sus hijos bailan.
12 Povyšují hlasu při bubnu a harfě, a veselí se k zvuku muziky.
Cantan al son de la pandereta y el arpa, y se regocijan con el sonido de la pipa.
13 Tráví v štěstí dny své, a v okamžení do hrobu sstupují. (Sheol )
Pasan sus días en la prosperidad. En un instante bajan al Seol. (Sheol )
14 Kteříž říkají Bohu silnému: Odejdi od nás, nebo známosti cest tvých neoblibujeme.
Le dicen a Dios: “Apártate de nosotros”, porque no queremos saber de tus costumbres.
15 Kdo jest Všemohoucí, abychom sloužili jemu? A jaký toho zisk, že bychom se modlili jemu?
¿Qué es el Todopoderoso, para que le sirvamos? ¿Qué provecho vamos a tener si le rezamos?
16 Ale pohleď, že není v moci jejich štěstí jejich, pročež rada bezbožných vzdálena jest ode mne.
He aquí que su prosperidad no está en su mano. El consejo de los malvados está lejos de mí.
17 Èasto-liž svíce bezbožných hasne? Přichází-liž na ně bída jejich? Poděluje-liž je bolestmi Bůh v hněvě svém?
“Cuántas veces se apaga la lámpara de los impíos, que su calamidad venga sobre ellos, que Dios reparte penas en su ira?
18 Bývají-liž jako plevy před větrem, a jako drtiny, kteréž zachvacuje vicher?
Cuántas veces son como rastrojos ante el viento, como paja que se lleva la tormenta?
19 Odkládá-liž Bůh synům bezbožníka nepravost jeho? Odplacuje-liž jemu tak, aby to znáti mohl,
Dices: “Dios hace recaer su iniquidad sobre sus hijos”. Que se recompense a sí mismo, para que lo sepa.
20 A aby viděly oči jeho neštěstí jeho, a prchlivost Všemohoucího že by pil?
Que sus propios ojos vean su destrucción. Que beba de la ira del Todopoderoso.
21 O dům pak jeho po něm jaká jest péče jeho, když počet měsíců jeho bude umenšen?
Pues qué le importa su casa después de él, cuando el número de sus meses se corta?
22 Zdali Boha silného kdo učiti bude umění, kterýž sám vysokosti soudí?
“¿Alguien enseñará el conocimiento de Dios, ya que juzga a los que están en lo alto?
23 Tento umírá v síle dokonalosti své, všelijak bezpečný a pokojný.
Uno muere con todas sus fuerzas, estando totalmente a gusto y tranquilo.
24 Prsy jeho plné jsou mléka, a mozk kostí jeho svlažován bývá.
Sus cubos están llenos de leche. La médula de sus huesos se humedece.
25 Jiný pak umírá v hořkosti ducha, kterýž nikdy nejídal s potěšením.
Otro muere en la amargura del alma, y nunca sabe bien.
26 Jednostejně v prachu lehnou, a červy se rozlezou.
Se acuestan por igual en el polvo. El gusano los cubre.
27 Aj, známť myšlení vaše, a chytrosti, kteréž proti mně neprávě vymýšlíte.
“He aquí que conozco tus pensamientos, los planes con los que me equivocas.
28 Nebo pravíte: Kde jest dům urozeného? A kde stánek příbytků bezbožných?
Porque decís: “¿Dónde está la casa del príncipe? ¿Dónde está la tienda en la que vivían los malvados?
29 Což jste se netázali jdoucích cestou? Zkušení-liž aspoň jejich nepovolíte,
¿No has preguntado a los caminantes? ¿No conoces sus evidencias?
30 Že v den neštěstí ochranu mívá bezbožný, v den, pravím, rozhněvání přistřín bývá?
que el hombre malo está reservado para el día de la calamidad, que son llevados al día de la ira?
31 Kdo jemu oznámí zjevně cestu jeho? Aneb za to, co činil, kdo jemu odplatí?
¿Quién declarará su camino a la cara? ¿Quién le pagará lo que ha hecho?
32 A však i on k hrobu vyprovozen bude, a tam zůstane.
Sin embargo, será llevado a la tumba. Los hombres vigilarán la tumba.
33 Sladnou jemu hrudy údolí, nadto za sebou všecky lidi táhne, těch pak, kteříž ho předešli, není počtu.
Los terrones del valle serán dulces para él. Todos los hombres irán detrás de él, como hubo innumerables antes de él.
34 Hle, jak vy mne marně troštujete, nebo v odpovědech vašich nezůstává než faleš.
Así quecómo puedes consolarme con tonterías, porque en sus respuestas sólo queda la falsedad”.