< Jób 21 >

1 A odpovídaje Job, řekl:
And Job answers and says:
2 Poslouchejte pilně řeči mé, a bude mi to za potěšení od vás.
“Hear my word diligently, And this is your consolation.
3 Postrpte mne, abych i já mluvil, a když odmluvím, posmívejž se.
Bear with me, and I speak, And after my speaking—you may deride.
4 Zdaliž já před člověkem naříkám? A poněvadž jest proč, jakž nemá býti ssoužen duch můj?
[Is] my complaint [against] man? And if [so], why may my temper not become short?
5 Pohleďte na mne, a užasněte se, a položte prst na ústa.
Turn to me, and be astonished, And put hand to mouth.
6 Ano já sám, když rozvažuji své bídy, tedy se děsím, a spopadá tělo mé hrůza.
Indeed, if I have remembered, then I have been troubled. And my flesh has taken fright.
7 Proč bezbožní živi jsou, k věku starému přicházejí, též i bohatnou?
Why do the wicked live? They have become old, Indeed, they have been mighty in wealth.
8 Símě jejich stálé jest před oblíčejem jejich s nimi, a rodina jejich před očima jejich.
Their seed is established, Before their face with them, And their offspring before their eyes.
9 Domové jejich bezpečni jsou před strachem, aniž metla Boží na nich.
Their houses [are] peace without fear, Nor [is] a rod of God on them.
10 Býk jejich připouštín bývá, ale ne na prázdno; kráva jejich rodí, a nepotracuje plodu.
His bullock breeds without fail. His cow brings forth safely, and does not miscarry.
11 Vypouštějí jako stádo maličké své, a synové jejich poskakují.
They send forth their sucklings as a flock, And their children skip,
12 Povyšují hlasu při bubnu a harfě, a veselí se k zvuku muziky.
They lift [themselves] up at timbrel and harp, And rejoice at the sound of a pipe.
13 Tráví v štěstí dny své, a v okamžení do hrobu sstupují. (Sheol h7585)
They wear out their days in good, And in a moment go down [to] Sheol. (Sheol h7585)
14 Kteříž říkají Bohu silnému: Odejdi od nás, nebo známosti cest tvých neoblibujeme.
And they say to God, Turn aside from us, And the knowledge of Your ways We have not desired.
15 Kdo jest Všemohoucí, abychom sloužili jemu? A jaký toho zisk, že bychom se modlili jemu?
What [is] the Mighty One that we serve Him? And what do we profit when we meet with Him?
16 Ale pohleď, že není v moci jejich štěstí jejich, pročež rada bezbožných vzdálena jest ode mne.
Behold, their good [is] not in their hand (The counsel of the wicked Has been far from me).
17 Èasto-liž svíce bezbožných hasne? Přichází-liž na ně bída jejich? Poděluje-liž je bolestmi Bůh v hněvě svém?
How often is the lamp of the wicked extinguished, And their calamity comes on them? He apportions pangs in His anger.
18 Bývají-liž jako plevy před větrem, a jako drtiny, kteréž zachvacuje vicher?
They are as straw before wind, And as chaff a windstorm has stolen away,
19 Odkládá-liž Bůh synům bezbožníka nepravost jeho? Odplacuje-liž jemu tak, aby to znáti mohl,
God lays up for his sons his sorrow, He gives repayment to him—and he knows.
20 A aby viděly oči jeho neštěstí jeho, a prchlivost Všemohoucího že by pil?
His own eyes see his destruction, And he drinks of the wrath of the Mighty.
21 O dům pak jeho po něm jaká jest péče jeho, když počet měsíců jeho bude umenšen?
For what [is] his delight in his house after him, And the number of his months cut off?
22 Zdali Boha silného kdo učiti bude umění, kterýž sám vysokosti soudí?
Does [one] teach knowledge to God, Since He judges [those] on high?
23 Tento umírá v síle dokonalosti své, všelijak bezpečný a pokojný.
This [one] dies in his perfect strength, Wholly at ease and quiet.
24 Prsy jeho plné jsou mléka, a mozk kostí jeho svlažován bývá.
His breasts have been full of milk, And marrow moistens his bones.
25 Jiný pak umírá v hořkosti ducha, kterýž nikdy nejídal s potěšením.
And this [one] dies with a bitter soul, And has not eaten with gladness.
26 Jednostejně v prachu lehnou, a červy se rozlezou.
Together they lie down on the dust, And the worm covers them over.
27 Aj, známť myšlení vaše, a chytrosti, kteréž proti mně neprávě vymýšlíte.
Behold, I have known your thoughts, And the schemes against me you do wrongfully.
28 Nebo pravíte: Kde jest dům urozeného? A kde stánek příbytků bezbožných?
For you say, Where [is] the house of the noble? And where the tent—the dwelling places of the wicked?
29 Což jste se netázali jdoucích cestou? Zkušení-liž aspoň jejich nepovolíte,
Have you not asked those passing by the way? And do you not know their signs?
30 Že v den neštěstí ochranu mívá bezbožný, v den, pravím, rozhněvání přistřín bývá?
That the wicked is spared to a day of calamity. They are brought to a day of wrath.
31 Kdo jemu oznámí zjevně cestu jeho? Aneb za to, co činil, kdo jemu odplatí?
Who declares his way to his face? And [for] that which he has done, Who gives repayment to him?
32 A však i on k hrobu vyprovozen bude, a tam zůstane.
And he is brought to the graves, And a watch is kept over the heap.
33 Sladnou jemu hrudy údolí, nadto za sebou všecky lidi táhne, těch pak, kteříž ho předešli, není počtu.
The clods of the valley have been sweet to him, And he draws every man after him, And there is no numbering before him.
34 Hle, jak vy mne marně troštujete, nebo v odpovědech vašich nezůstává než faleš.
And how do you comfort me [with] vanity, And trespass has been left in your answers?”

< Jób 21 >