< Jób 21 >

1 A odpovídaje Job, řekl:
Then Job answered, and said:
2 Poslouchejte pilně řeči mé, a bude mi to za potěšení od vás.
Hear, I beseech you, my words, and do penance.
3 Postrpte mne, abych i já mluvil, a když odmluvím, posmívejž se.
Suffer me, and I will speak, and after, if you please, laugh at my words.
4 Zdaliž já před člověkem naříkám? A poněvadž jest proč, jakž nemá býti ssoužen duch můj?
Is my debate against man, that I should not have just reason to be troubled?
5 Pohleďte na mne, a užasněte se, a položte prst na ústa.
Hearken to me and be astonished, and lay your finger on your mouth.
6 Ano já sám, když rozvažuji své bídy, tedy se děsím, a spopadá tělo mé hrůza.
As for me, when I remember, I am afraid, and trembling taketh hold on my flesh.
7 Proč bezbožní živi jsou, k věku starému přicházejí, též i bohatnou?
Why then do the wicked live, are they advanced, and strengthened with riches?
8 Símě jejich stálé jest před oblíčejem jejich s nimi, a rodina jejich před očima jejich.
Their seed continueth before them, a multitude of kinsmen, and of children’s children in their sight.
9 Domové jejich bezpečni jsou před strachem, aniž metla Boží na nich.
Their houses are secure and peaceable, and the rod of God is not upon them.
10 Býk jejich připouštín bývá, ale ne na prázdno; kráva jejich rodí, a nepotracuje plodu.
Their cattle have conceived, and failed not: their cow has calved, and is not deprived of her fruit.
11 Vypouštějí jako stádo maličké své, a synové jejich poskakují.
Their little ones go out like a flock, and their children dance and play.
12 Povyšují hlasu při bubnu a harfě, a veselí se k zvuku muziky.
They take the timbrel, and the harp, and rejoice at the sound of the organ.
13 Tráví v štěstí dny své, a v okamžení do hrobu sstupují. (Sheol h7585)
They spend their days in wealth, and in a moment they go down to hell. (Sheol h7585)
14 Kteříž říkají Bohu silnému: Odejdi od nás, nebo známosti cest tvých neoblibujeme.
Who have said to God: Depart from us, we desire not the knowledge of thy ways.
15 Kdo jest Všemohoucí, abychom sloužili jemu? A jaký toho zisk, že bychom se modlili jemu?
Who is the Almighty, that we should serve him? and what doth it profit us if we pray to him?
16 Ale pohleď, že není v moci jejich štěstí jejich, pročež rada bezbožných vzdálena jest ode mne.
Yet because their good things are not in their hand, may the counsel of the wicked be far from me.
17 Èasto-liž svíce bezbožných hasne? Přichází-liž na ně bída jejich? Poděluje-liž je bolestmi Bůh v hněvě svém?
How often shall the lamp of the wicked be put out, and a deluge come upon them, and he shall distribute the sorrows of his wrath?
18 Bývají-liž jako plevy před větrem, a jako drtiny, kteréž zachvacuje vicher?
They shall be as chaff before the face of the wind, and as ashes which the whirlwind scattereth.
19 Odkládá-liž Bůh synům bezbožníka nepravost jeho? Odplacuje-liž jemu tak, aby to znáti mohl,
God shall lay up the sorrow of the father for his children: and when he shall repay, then shall he know.
20 A aby viděly oči jeho neštěstí jeho, a prchlivost Všemohoucího že by pil?
His eyes shall see his own destruction, and he shall drink of the wrath of the Almighty.
21 O dům pak jeho po něm jaká jest péče jeho, když počet měsíců jeho bude umenšen?
For what is it to him what befalleth his house after him: and if the number of his months be diminished by one half?
22 Zdali Boha silného kdo učiti bude umění, kterýž sám vysokosti soudí?
Shall any one teach God knowledge, who judgeth those that are high?
23 Tento umírá v síle dokonalosti své, všelijak bezpečný a pokojný.
One man dieth strong, and hale, rich and happy.
24 Prsy jeho plné jsou mléka, a mozk kostí jeho svlažován bývá.
His bowels are full of fat, and his bones are moistened with marrow.
25 Jiný pak umírá v hořkosti ducha, kterýž nikdy nejídal s potěšením.
But another dieth in bitterness of soul without any riches:
26 Jednostejně v prachu lehnou, a červy se rozlezou.
And yet they shall sleep together in the dust, and worms shall cover them.
27 Aj, známť myšlení vaše, a chytrosti, kteréž proti mně neprávě vymýšlíte.
Surely I know your thoughts, and your unjust judgments against me.
28 Nebo pravíte: Kde jest dům urozeného? A kde stánek příbytků bezbožných?
For you say: Where is the house of the prince? and where are the dwelling places of the wicked?
29 Což jste se netázali jdoucích cestou? Zkušení-liž aspoň jejich nepovolíte,
Ask any one of them that go by the way, and you shall perceive that he knoweth these same things.
30 Že v den neštěstí ochranu mívá bezbožný, v den, pravím, rozhněvání přistřín bývá?
Because the wicked man is reserved to the day of destruction, and he shall be brought to the day of wrath.
31 Kdo jemu oznámí zjevně cestu jeho? Aneb za to, co činil, kdo jemu odplatí?
Who shall reprove his way to his face? and who shall repay him what he hath done?
32 A však i on k hrobu vyprovozen bude, a tam zůstane.
He shall be brought to the graves, and shall watch in the heap of the dead.
33 Sladnou jemu hrudy údolí, nadto za sebou všecky lidi táhne, těch pak, kteříž ho předešli, není počtu.
He hath been acceptable to the gravel of Cocytus, and he shall draw every man after him, and there are innumerable before him.
34 Hle, jak vy mne marně troštujete, nebo v odpovědech vašich nezůstává než faleš.
How then do ye comfort me in vain, whereas your answer is shewn to be repugnant to truth?

< Jób 21 >