< Jób 20 >
1 Odpovídaje pak Zofar Naamatský, řekl:
Отвещав же Софар Минейский, рече:
2 Z příčiny té myšlení má k odpovídání tobě nutí mne, a to abych rychle učinil,
не тако мнех сия тебе рещи противу, и не разумеете паче нежели и аз.
3 Že kárání k zahanbení svému slyším, pročež duch můj osvícený nutí mne, aťbych odpovídal.
Наказание срамления моего услышу, и дух от разума отвещавает ми.
4 Zdaž nevíš o tom, že od věků, a jakž postavil Bůh člověka na zemi,
Еда сих не уразумел еси от века, отнележе положен человек бысть на земли?
5 Plésání bezbožných krátké jest, a veselí pokrytce jen na chvílku?
Веселие бо нечестивых падение страшно, обрадование же беззаконных пагуба.
6 Byť pak vstoupila až k nebi pýcha jeho, a hlava jeho oblaku by se dotkla,
Аще взыдут на небо дары его, жертва же его облаков коснется:
7 Však jako lejno jeho na věky zahyne. Ti, kteříž jej vídali, řeknou: Kam se poděl?
егда бо мнится уже утвержден быти, тогда в конец погибнет. Видевшии же его рекут: где есть?
8 Jako sen pomine, aniž ho naleznou; nebo uteče jako vidění noční.
Якоже сон отлетевый не обрящется, отлете же аки мечтание нощное.
9 Oko, kteréž ho vídalo, již ho nikdy neuzří, aniž více patřiti bude na něj místo jeho.
Око призре, и не приложит, и ктому не познает его место его.
10 Synové jeho budou přízně u nuzných hledati, a ruce jeho musejí zase vraceti loupež svou.
Сынов его да погубят меншии, и руце его возжгут болезни.
11 Kosti jeho naplněny jsou hříchy mladosti jeho, a s ním v prachu lehnou.
Кости его наполнишася грехов юности его и с ним на персти уснут.
12 A ačkoli zlost sladne v ústech jeho, a chová ji pod jazykem svým;
Аще усладится во устех его злоба, скрыет ю под языком своим:
13 Kochá se v ní, a nepouští jí, ale zdržuje ji u prostřed dásní svých:
не пощадит ея, и не оставит ея, и соберет ю посреде гортани своего,
14 Však pokrm ten ve střevách jeho promění se; bude jako žluč hadů nejlítějších u vnitřnostech jeho.
и не возможет помощи себе: желчь аспидов во чреве его.
15 Zboží nahltané vyvrátí, z břicha jeho Bůh silný je vyžene.
Богатство неправедно собираемо изблюется, из храмины его извлечет его Ангел.
16 Jed hadů lítých ssáti bude, zabije ho jazyk ještěrčí.
Ярость же змиеву да ссет, да убиет же его язык змиин.
17 Neuzří pramenů potoků a řek medu a másla.
Да не узрит отдоения скотов, ниже прибытка меда и масла кравия.
18 Navrátí úsilé cizí, a nezažive ho, vedlé nátisku svého rozličného; nebude na ně vesel.
Вотще и всуе трудися, богатство, от негоже не вкусит, якоже клоки не сожваемы и не поглощаемы.
19 Nebo utiskal a opouštěl nuzné, dům zloupil a nestavěl ho.
Многих бо немощных домы сокруши, жилище же разграби и не постави.
20 Pročež nesezná nic pokojného v životě svém, aniž které nejrozkošnější své věci bude moci zachovati.
Несть спасения имению его, в вожделении своем не спасется.
21 Nic mu nepozůstane z pokrmu jeho, tak že nebude míti, čím by se troštoval.
Несть останка брашну его, сего ради не процветут ему благая.
22 Byť pak i dovršena byla hojnost jeho, ssoužení míti bude; každá ruka trapiče oboří se na něj.
Егда же мнит уже исполнь быти, оскорбится, всяка же беда нань приидет.
23 By měl čím naplniti břicho své, dopustí na něj Bůh prchlivost hněvu svého, kterouž na něj dštíti bude i na pokrm jeho.
Аще како либо исполнит чрево свое, напустит нань ярость гнева, одождит на него болезни:
24 Když utíkati bude před zbrojí železnou, prostřelí ho lučiště ocelivé.
и не спасется от руки железа, да устрелит его лук медян,
25 Střela vyňata bude z toulu a vystřelena, nadto meč pronikne žluč jeho; a když odcházeti bude, přikvačí jej hrůzy.
и да пройдет сквозе тело его стрела: звезды же в жилищих его: да приидут нань страси,
26 Všeliká neštěstí jsou polečena v skrýších jeho, zžíře jej oheň nerozdmýchaný, zle se povede i pozůstalému v stanu jeho.
и всяка тма на нем да пребудет: да пояст его огнь нераздеженый, да озлобит же пришлец дом его:
27 Odkryjí nebesa nepravost jeho, a země povstane proti němu.
и да открыет небо беззакония его, и земля да востанет нань:
28 Rozptýlena bude úroda domu jeho, rozplyne se v den hněvu jeho.
да извлечет дом его пагуба до конца, день гнева да приидет нань.
29 Tenť jest podíl člověka bezbožného od Boha, to, pravím, dědictví vyrčené jemu od Boha silného.
Сия часть человека нечестиваго от Господа и стяжание имений его от Надзирателя.