< Jób 20 >

1 Odpovídaje pak Zofar Naamatský, řekl:
Atunci a răspuns Țofar naamatitul și a zis:
2 Z příčiny té myšlení má k odpovídání tobě nutí mne, a to abych rychle učinil,
De aceea mă fac gândurile mele să răspund și pentru aceasta mă grăbesc.
3 Že kárání k zahanbení svému slyším, pročež duch můj osvícený nutí mne, aťbych odpovídal.
Am auzit mustrarea ocării mele și duhul înțelegerii mele mă face să răspund.
4 Zdaž nevíš o tom, že od věků, a jakž postavil Bůh člověka na zemi,
Nu știi aceasta din vechime, de când a fost pus omul pe pământ,
5 Plésání bezbožných krátké jest, a veselí pokrytce jen na chvílku?
Că triumfarea celui stricat este scurtă și bucuria fățarnicului este doar pentru un moment?
6 Byť pak vstoupila až k nebi pýcha jeho, a hlava jeho oblaku by se dotkla,
Deși măreția lui se ridică la ceruri și capul său atinge norii,
7 Však jako lejno jeho na věky zahyne. Ti, kteříž jej vídali, řeknou: Kam se poděl?
Totuși va pieri pentru totdeauna asemenea propriului său gunoi; cei ce l-au văzut vor spune: Unde este el?
8 Jako sen pomine, aniž ho naleznou; nebo uteče jako vidění noční.
El va zbura ca un vis și nu va fi găsit; da, va fi alungat precum o viziune a nopții.
9 Oko, kteréž ho vídalo, již ho nikdy neuzří, aniž více patřiti bude na něj místo jeho.
De asemenea ochiul care l-a văzut nu îl va mai vedea; nici locul său nu îl va mai privi.
10 Synové jeho budou přízně u nuzných hledati, a ruce jeho musejí zase vraceti loupež svou.
Copiii lui vor căuta să mulțumească pe sărac și mâinile lui vor înapoia averile lor.
11 Kosti jeho naplněny jsou hříchy mladosti jeho, a s ním v prachu lehnou.
Oasele lui sunt pline de păcatul tinereții sale, care se va culca cu el în țărână.
12 A ačkoli zlost sladne v ústech jeho, a chová ji pod jazykem svým;
Deși stricăciunea este dulce în gura lui, deși el o ascunde sub limba sa,
13 Kochá se v ní, a nepouští jí, ale zdržuje ji u prostřed dásní svých:
Deși o cruță și nu o părăsește, ci o ține înăuntrul gurii sale;
14 Však pokrm ten ve střevách jeho promění se; bude jako žluč hadů nejlítějších u vnitřnostech jeho.
Totuși mâncarea lui în pântecele său este preschimbată, este veninul aspidelor înăuntrul lui.
15 Zboží nahltané vyvrátí, z břicha jeho Bůh silný je vyžene.
A înghițit bogății și le va vomita din nou; Dumnezeu le va arunca afară din stomacul său.
16 Jed hadů lítých ssáti bude, zabije ho jazyk ještěrčí.
El va suge otrava aspidelor; limba viperei îl va ucide.
17 Neuzří pramenů potoků a řek medu a másla.
El nu va vedea râurile, potopurile, pâraiele de miere și unt.
18 Navrátí úsilé cizí, a nezažive ho, vedlé nátisku svého rozličného; nebude na ně vesel.
El va da înapoi rodul muncii sale și nu îl va înghiți, conform cu averea sa va fi restituirea și el nu se va bucura în aceasta.
19 Nebo utiskal a opouštěl nuzné, dům zloupil a nestavěl ho.
Pentru că a oprimat [și] a părăsit pe sărac, pentru [că] el cu violență a luat o casă pe care nu a zidit-o;
20 Pročež nesezná nic pokojného v životě svém, aniž které nejrozkošnější své věci bude moci zachovati.
Cu siguranță nu va simți liniște în stomacul său, el nu va salva din ceea ce a dorit.
21 Nic mu nepozůstane z pokrmu jeho, tak že nebude míti, čím by se troštoval.
Nimic din mâncarea lui nu va rămâne; de aceea niciun om nu va îngriji de bunurile lui.
22 Byť pak i dovršena byla hojnost jeho, ssoužení míti bude; každá ruka trapiče oboří se na něj.
În plinătatea abundenței sale va fi în strâmtorări, fiecare mână a celor stricați va veni peste el.
23 By měl čím naplniti břicho své, dopustí na něj Bůh prchlivost hněvu svého, kterouž na něj dštíti bude i na pokrm jeho.
Când este gata să își umple stomacul, Dumnezeu va arunca aprinderea furiei sale asupra lui și va ploua cu ea asupra lui în timp ce mănâncă.
24 Když utíkati bude před zbrojí železnou, prostřelí ho lučiště ocelivé.
El va fugi de arma de fier și arcul de oțel îl va străpunge.
25 Střela vyňata bude z toulu a vystřelena, nadto meč pronikne žluč jeho; a když odcházeti bude, přikvačí jej hrůzy.
Este scoasă și îi iese din trup; da, sabia scânteietoare iese din fierea lui, groazele sunt asupra lui.
26 Všeliká neštěstí jsou polečena v skrýších jeho, zžíře jej oheň nerozdmýchaný, zle se povede i pozůstalému v stanu jeho.
Tot întunericul se va ascunde în locurile lui tainice, un foc neațâțat îl va mistui; îi va merge rău celui care este lăsat în cortul lui.
27 Odkryjí nebesa nepravost jeho, a země povstane proti němu.
Cerul va arăta nelegiuirea lui, și pământul se va ridica împotriva lui.
28 Rozptýlena bude úroda domu jeho, rozplyne se v den hněvu jeho.
Venitul casei lui se va depărta și bunurile sale se vor scurge în ziua furiei lui.
29 Tenť jest podíl člověka bezbožného od Boha, to, pravím, dědictví vyrčené jemu od Boha silného.
Aceasta este partea de la Dumnezeu unui om stricat și moștenirea rânduită lui de Dumnezeu.

< Jób 20 >