< Jób 20 >

1 Odpovídaje pak Zofar Naamatský, řekl:
Epi Tsophar, Naamatit lan, te reponn:
2 Z příčiny té myšlení má k odpovídání tobě nutí mne, a to abych rychle učinil,
“Akoz sa a, tout refleksyon k ap boulvèse m yo, fè m fè repons, menm akoz tout anndan m tèlman ajite.
3 Že kárání k zahanbení svému slyším, pročež duch můj osvícený nutí mne, aťbych odpovídal.
Mwen tande repwòch ki fè m wont. Konsa, lespri bon konprann mwen fè m reponn.
4 Zdaž nevíš o tom, že od věků, a jakž postavil Bůh člověka na zemi,
Èske ou pa konnen bagay sa a depi nan tan ansyen an, depi lòm te mete sou latè,
5 Plésání bezbožných krátké jest, a veselí pokrytce jen na chvílku?
Ke viktwa a mechan yo kout, e jwa a enkwayan an se pou yon moman?
6 Byť pak vstoupila až k nebi pýcha jeho, a hlava jeho oblaku by se dotkla,
Malgre wotè li ta rive nan syèl la, pou tèt li ta touche nwaj yo,
7 Však jako lejno jeho na věky zahyne. Ti, kteříž jej vídali, řeknou: Kam se poděl?
l ap peri nèt tankou fatra. Sila ki te konn wè li yo va di: ‘Kibò li ye?’
8 Jako sen pomine, aniž ho naleznou; nebo uteče jako vidění noční.
Li vole ale tankou yon rèv, e yo pa kab jwenn li. Menm tankou yon rèv lannwit, li fin chase ale.
9 Oko, kteréž ho vídalo, již ho nikdy neuzří, aniž více patřiti bude na něj místo jeho.
Zye ki te wè l la pa wè l ankò, e plas li a pa gade li ankò.
10 Synové jeho budou přízně u nuzných hledati, a ruce jeho musejí zase vraceti loupež svou.
Fis li yo fè byen pou malere yo, e men yo remèt byen li yo.
11 Kosti jeho naplněny jsou hříchy mladosti jeho, a s ním v prachu lehnou.
Zo li yo plen ak fòs jenès li, men li kouche ansanm avè l nan pousyè a.
12 A ačkoli zlost sladne v ústech jeho, a chová ji pod jazykem svým;
“Sepandan, mechanste dous nan bouch li e li kache li anba lang li,
13 Kochá se v ní, a nepouští jí, ale zdržuje ji u prostřed dásní svých:
Li pito mal la, e refize lage l, men kenbe li nan bouch li,
14 Však pokrm ten ve střevách jeho promění se; bude jako žluč hadů nejlítějších u vnitřnostech jeho.
men manje nan vant li vire. Li tounen pwazon vipè anndan l.
15 Zboží nahltané vyvrátí, z břicha jeho Bůh silný je vyžene.
Li te vale richès, men vomi fè yo retounen vin parèt. Bondye va fè yo sòti nan vant li.
16 Jed hadů lítých ssáti bude, zabije ho jazyk ještěrčí.
Li souse pwazon koulèv yo; lang a vipè a kap touye li.
17 Neuzří pramenů potoků a řek medu a másla.
Li pa gade dlo yo ankò, ni rivyè ki koule yo ak siwo ak bòl lèt yo.
18 Navrátí úsilé cizí, a nezažive ho, vedlé nátisku svého rozličného; nebude na ně vesel.
Li remèt sa ke li te pran an. Li pa kab vale l. Afè richès a komès li yo, li pa kab menm rejwi de yo.
19 Nebo utiskal a opouštěl nuzné, dům zloupil a nestavěl ho.
Paske li te oprime e abandone malere yo. Li te sezi yon kay ke li pa t bati.
20 Pročež nesezná nic pokojného v životě svém, aniž které nejrozkošnější své věci bude moci zachovati.
“Akoz li pa t kab kalme kè l, li pat kab kenbe anyen nan sa li renmen.
21 Nic mu nepozůstane z pokrmu jeho, tak že nebude míti, čím by se troštoval.
Anyen pat rete ke li pat devore; akoz sa a, byen li yo pat dire.
22 Byť pak i dovršena byla hojnost jeho, ssoužení míti bude; každá ruka trapiče oboří se na něj.
Ranpli ak tout bagay li, li va jennen; men a tout moun ki soufri yo va vini kont li.
23 By měl čím naplniti břicho své, dopustí na něj Bůh prchlivost hněvu svého, kterouž na něj dštíti bude i na pokrm jeho.
Lè li plen vant li, Bondye va voye kòlè fewòs pa Li sou li. Lapli va tonbe sou li pandan l ap manje.
24 Když utíkati bude před zbrojí železnou, prostřelí ho lučiště ocelivé.
Li kapab sove ale devan zam fèt ak fè a, men banza fèt an bwonz lan va tire frennen l.
25 Střela vyňata bude z toulu a vystřelena, nadto meč pronikne žluč jeho; a když odcházeti bude, přikvačí jej hrůzy.
L ap rale sòti parèt dèyè do li, menm pwent glise a soti nan fyèl li. Gwo laperèz va parèt sou li.
26 Všeliká neštěstí jsou polečena v skrýších jeho, zžíře jej oheň nerozdmýchaný, zle se povede i pozůstalému v stanu jeho.
Fènwa nèt rezève kon trezò li, e flanm dife san van an va devore li. Li va manje tout sa ki rete nan tant li an.
27 Odkryjí nebesa nepravost jeho, a země povstane proti němu.
Syèl yo va revele inikite li e tè a va leve kont li.
28 Rozptýlena bude úroda domu jeho, rozplyne se v den hněvu jeho.
Riches lakay li va pati, posesyon li yo va ale nan jou kòlè Li a.
29 Tenť jest podíl člověka bezbožného od Boha, to, pravím, dědictví vyrčené jemu od Boha silného.
Sa se pòsyon a moun mechan k ap sòti nan men Bondye, sa se eritaj ke Bondye òdone pou bay li.”

< Jób 20 >