< Jób 19 >
1 Tedy odpověděv Job, řekl:
Job replied,
2 Dokudž trápiti budete duši mou, a dotírati na mne řečmi svými?
“How long will you go on tormenting me? How long will you go on crushing me with words?
3 Již na desetkrát zhaněli jste mne, aniž se stydíte, že se zatvrzujete proti mně.
Ten times already you have humiliated me. Aren't you ashamed for treating me so badly?
4 Ale nechť jest tak, že jsem zbloudil, při mně zůstane blud můj.
Even if I did sin, that's my problem, and has nothing to do with you.
5 Jestliže se pak vždy proti mně siliti chcete, a obviňujíc mne, za pomoc sobě bráti proti mně potupu mou:
You think you're so much better than me, and you use my degradation against me.
6 Tedy vězte, že Bůh podvrátil mne, a sítí svou otáhl mne.
But you should realize that it's God who has wronged me, he has trapped me in his net.
7 Nebo aj, volám-li pro nátisk, nemám vyslyšení; křičím-li, není rozsouzení.
Even though I cry for help, I get no answer; even though I shout my objections, I get no justice.
8 Cestu mou zapletl tak, abych nikoli projíti nemohl, a stezky mé temnostmi zastřel.
God has walled me in so I can't escape; he has plunged my path into darkness.
9 Slávu mou se mne strhl, a sňal korunu s hlavy mé.
He has stripped my honor from me; he has taken away my reputation.
10 Zpodvracel mne všudy vůkol, abych zahynul, a vyvrátil jako strom naději mou.
He tears me down from all sides until I am finished; he has destroyed my hope like a tree that is uprooted.
11 Nadto zažžel proti mně prchlivost svou, a přičtl mne mezi nepřátely své.
His anger burns against me; he treats me as one of his enemies.
12 Pročež přitáhše houfové jeho, učinili sobě ke mně cestu, a vojensky se položili okolo stanu mého.
God's troops assemble to attack me. They build ramparts against me. They encircle and besiege my home.
13 Bratří mé ode mne vzdálil, a známí moji všelijak se mne cizí.
He has driven my brothers far away from me; all my former friends are estranged from me.
14 Opustili mne příbuzní moji, a známí moji zapomenuli se na mne.
My relatives have abandoned me; my close friends have forgotten me.
15 Podruhové domu mého a děvky mé za cizího mne mají, cizozemec jsem před očima jejich.
My house guests and my maidservants treat me as a stranger—to them I have become a foreigner.
16 Na služebníka svého volám, ale neozývá se, i když ho ústy svými pěkně prosím.
I call my servant, but he doesn't reply. I have to beg him!
17 Dýchání mého štítí se manželka má, ačkoli pokorně jí prosím, pro dítky života mého.
I am repulsive to my wife, and I am loathsome to my own brothers.
18 Nadto i ti nejšpatnější pohrdají mnou; i když povstanu, utrhají mi.
Even young children despise me; when I stand up they ridicule me.
19 V ošklivost mne sobě vzali všickni rádcové moji, a ti, kteréž miluji, obrátili se proti mně.
All my closest friends despise me, and those I loved have turned on me.
20 K kůži mé jako k masu mému přilnuly kosti mé, kůže při zubích mých toliko v cele zůstala.
I've been reduced to skin and bones and I survive by the skin of my teeth.
21 Slitujte se nade mnou, slitujte se nade mnou, vy přátelé moji; nebo ruka Boží se mne dotkla.
Have pity on me, my friends, have pity on me, because God has struck me down!
22 Proč mi se protivíte tak jako Bůh silný, a masem mým nemůžte se nasytiti?
Why are you persecuting me like God does? Aren't you satisfied with getting your pound of flesh?
23 Ó kdyby nyní sepsány byly řeči mé, ó kdyby v knihu vepsány byly,
I wish my words could be written down, recorded in a book,
24 Anobrž rafijí železnou a olovem na věčnost na skále aby vyryty byly.
or engraved with an iron pen and molten lead in the rock forever.
25 Ačkoli já vím, že vykupitel můj živ jest, a že v den nejposlednější nad prachem se postaví.
I know my Redeemer is alive, and that he shall finally take the stand for me on the earth.
26 A ač by kůži mou i tělo červi zvrtali, však vždy v těle svém uzřím Boha.
Even though my skin is destroyed, in my body I shall see God.
27 Kteréhož já uzřím sobě, a oči mé spatří jej, a ne jiný, jakkoli zhynula ledví má u vnitřnosti mé.
I myself will see him—with my own eyes, and not those of someone else! The thought overcomes me!
28 Ješto byste říci měli: I pročež ho trápíme? poněvadž základ dobré pře při mně se nalézá.
You say to yourselves, ‘How can we make him suffer so he can see he is the source of his problems?’
29 Bojte se meče, nebo pomsta za nepravosti jest meč, a vězte, žeť bude soud.
You yourselves should fear being punished by God, for you know anger brings God's punishment that accompanies judgment.”