< Jób 18 >
1 Odpovídaje pak Bildad Suchský, řekl:
Y respondió Baldad Sujita, y dijo:
2 Dokudž neučiníte konce řečem? Pomyslte na to, a potom mluviti budeme.
¿Cuándo pondréis fin a las palabras? Entendéd, y después hablemos.
3 Proč jsme počteni za hovada? Oškliví jsme jemu, jakž sami vidíte.
¿Por qué somos tenidos por bestias? ¿en vuestros ojos, somos viles?
4 Ó ty, jenž hubíš život svůj zůřením svým, zdaliž pro tebe opuštěna bude země, a odsedne skála z místa svého?
Oh tú que despedazas tu alma con tu furor, ¿será dejada la tierra por tu causa, y serán traspasadas las peñas de su lugar?
5 Anobrž světlo bezbožných uhašeno bude, aniž se blyštěti bude jiskra ohně jejich.
Ciertamente la luz de los impíos será apagada, y la centella de su fuego no resplandecerá.
6 Světlo se zatmí v stánku jeho, a lucerna jeho v něm zhasne.
La luz se oscurecerá en su tienda, y su candil se apagará sobre él.
7 Ssouženi budou krokové síly jeho, a porazí jej rada jeho.
Los pasos de su potencia serán acortados, y su mismo consejo le echará a perder.
8 Nebo zapleten jest do síti nohami svými, a v zamotání chodí.
Porque red será echada en sus pies, y sobre red andará.
9 Chytí ho za patu osídlo, a zmocní se ho násilník.
Lazo prenderá su calcañar: esforzará contra él a los sedientos.
10 Skrytať jest při zemi smečka jeho, a léčka jeho na stezce.
Su cuerda está escondida en la tierra, y su orzuelo sobre la senda.
11 Odevšad hrůzy jej děsiti budou a dotírati na nohy jeho.
De todas partes le asombrarán temores; y con sus mismos pies le ahuyentarán.
12 Hladovitá bude síla jeho, a bída pohotově při boku jeho.
Su fuerza será hambrienta, y a su costilla estará aparejado quebrantamiento.
13 Zžíře žily kůže jeho, zžíře oudy jeho kníže smrti.
Comerá los ramos de su cuero, y el primogénito de la muerte tragará sus miembros.
14 Uchváceno bude z stánku jeho doufání jeho, a to jej přivede k králi strachů.
Su confianza será arrancada de su tienda, y le harán llevar al rey de los espantos.
15 V stánku jeho hrůza bydleti bude, ač nebyl jeho; posypáno bude obydlí jeho sirou.
En su misma tienda morará como si no fuese suya: piedrazufre será esparcida sobre su morada.
16 Od zpodku kořenové jeho uschnou, a svrchu osekány budou ratolesti jeho.
Abajo se secarán sus raíces, y arriba serán cortados sus ramos.
17 Památka jeho zahyne z země, aniž jméno jeho slýcháno bude na ulicích.
Su memoria perecerá de la tierra, y no tendrá nombre por las calles.
18 Vyženou ho z světla do tmy, anobrž z okršlku zemského vypudí jej.
De la luz será lanzado a las tinieblas, y será echado del mundo.
19 Nepozůstaví ani syna ani vnuka v lidu svém, ani jakého ostatku v příbytcích svých.
No tendrá hijo ni nieto en su pueblo, ni sucesor en sus moradas.
20 Nade dnem jeho zděsí se potomci, a přítomní strachem podjati budou.
Sobre su día se espantarán los por venir, y a los antiguos tomarán pavor.
21 Takovýť jest zajisté způsob nešlechetného, a takový cíl toho, kterýž nezná Boha silného.
Ciertamente tales son las moradas del impío, y este es el lugar del que no conoció a Dios.