< Jób 18 >

1 Odpovídaje pak Bildad Suchský, řekl:
Entonces Bildad el Suhita respondió,
2 Dokudž neučiníte konce řečem? Pomyslte na to, a potom mluviti budeme.
“¿Hasta cuándo vas a buscar palabras? Considera, y después hablaremos.
3 Proč jsme počteni za hovada? Oškliví jsme jemu, jakž sami vidíte.
Por qué se nos cuenta como animales, que se han vuelto inmundos a tus ojos?
4 Ó ty, jenž hubíš život svůj zůřením svým, zdaliž pro tebe opuštěna bude země, a odsedne skála z místa svého?
Tú que te desgarras en tu ira, ¿se abandonará la tierra por ti? ¿O la roca será removida de su lugar?
5 Anobrž světlo bezbožných uhašeno bude, aniž se blyštěti bude jiskra ohně jejich.
“Sí, la luz de los impíos se apagará. La chispa de su fuego no brillará.
6 Světlo se zatmí v stánku jeho, a lucerna jeho v něm zhasne.
La luz será oscura en su tienda. Su lámpara sobre él se apagará.
7 Ssouženi budou krokové síly jeho, a porazí jej rada jeho.
Los pasos de su fuerza se acortarán. Su propio consejo le hará caer.
8 Nebo zapleten jest do síti nohami svými, a v zamotání chodí.
Porque es arrojado a la red por sus propios pies, y se adentra en su malla.
9 Chytí ho za patu osídlo, a zmocní se ho násilník.
Una trampa lo tomará por el talón. Una trampa lo atrapará.
10 Skrytať jest při zemi smečka jeho, a léčka jeho na stezce.
Un lazo está escondido para él en la tierra, una trampa para él en el camino.
11 Odevšad hrůzy jej děsiti budou a dotírati na nohy jeho.
Los terrores lo harán temer por todos lados, y le perseguirá los talones.
12 Hladovitá bude síla jeho, a bída pohotově při boku jeho.
Su fuerza será famélica. Calamity estará listo a su lado.
13 Zžíře žily kůže jeho, zžíře oudy jeho kníže smrti.
Los miembros de su cuerpo serán devorados. El primogénito de la muerte devorará sus miembros.
14 Uchváceno bude z stánku jeho doufání jeho, a to jej přivede k králi strachů.
Será desarraigado de la seguridad de su tienda. Será llevado ante el rey de los terrores.
15 V stánku jeho hrůza bydleti bude, ač nebyl jeho; posypáno bude obydlí jeho sirou.
En su tienda habitará lo que no es suyo. El azufre será esparcido sobre su morada.
16 Od zpodku kořenové jeho uschnou, a svrchu osekány budou ratolesti jeho.
Sus raíces se secarán por debajo. Su rama será cortada por encima.
17 Památka jeho zahyne z země, aniž jméno jeho slýcháno bude na ulicích.
Su memoria perecerá de la tierra. No tendrá nombre en la calle.
18 Vyženou ho z světla do tmy, anobrž z okršlku zemského vypudí jej.
Será expulsado de la luz a las tinieblas, y expulsado del mundo.
19 Nepozůstaví ani syna ani vnuka v lidu svém, ani jakého ostatku v příbytcích svých.
No tendrá ni hijo ni nieto en su pueblo, ni que queden restos en el lugar donde vivía.
20 Nade dnem jeho zděsí se potomci, a přítomní strachem podjati budou.
Los que vengan después se asombrarán de su día, como los que fueron antes se asustaron.
21 Takovýť jest zajisté způsob nešlechetného, a takový cíl toho, kterýž nezná Boha silného.
Ciertamente, tales son las moradas de los injustos. Este es el lugar del que no conoce a Dios”.

< Jób 18 >