< Jób 18 >
1 Odpovídaje pak Bildad Suchský, řekl:
Então respondeu Bildad, o suhita, e disse:
2 Dokudž neučiníte konce řečem? Pomyslte na to, a potom mluviti budeme.
Até quando não fareis fim de palavras? considerai bem, e então falaremos.
3 Proč jsme počteni za hovada? Oškliví jsme jemu, jakž sami vidíte.
Porque somos estimados como bestas, e imundos aos vossos olhos?
4 Ó ty, jenž hubíš život svůj zůřením svým, zdaliž pro tebe opuštěna bude země, a odsedne skála z místa svého?
Oh tu, que despedaças a tua alma na tua ira, será a terra deixada por tua causa? e remover-se-ão as rochas do seu lugar?
5 Anobrž světlo bezbožných uhašeno bude, aniž se blyštěti bude jiskra ohně jejich.
Na verdade, a luz dos ímpios se apagará, e a faísca do seu fogo não resplandecerá.
6 Světlo se zatmí v stánku jeho, a lucerna jeho v něm zhasne.
A luz se escurecerá nas suas tendas, e a sua lâmpada sobre ele se apagará.
7 Ssouženi budou krokové síly jeho, a porazí jej rada jeho.
Os passos do seu poder se estreitarão, e o seu conselho o derribará.
8 Nebo zapleten jest do síti nohami svými, a v zamotání chodí.
Porque por seus próprios pés é lançado na rede, e andará nos fios enredados.
9 Chytí ho za patu osídlo, a zmocní se ho násilník.
O laço o apanhará pelo calcanhar, e prevalecerá contra ele o salteador.
10 Skrytať jest při zemi smečka jeho, a léčka jeho na stezce.
Está escondida debaixo da terra uma corda, e uma armadilha na vereda,
11 Odevšad hrůzy jej děsiti budou a dotírati na nohy jeho.
Os assombros o espantarão em redor, e o farão correr de uma parte para a outra, por onde quer que apresse os passos.
12 Hladovitá bude síla jeho, a bída pohotově při boku jeho.
Será faminto o seu rigor, e a destruição está pronta ao seu lado.
13 Zžíře žily kůže jeho, zžíře oudy jeho kníže smrti.
O primogênito da morte consumirá as costelas da sua pele: consumirá, digo, os seus membros.
14 Uchváceno bude z stánku jeho doufání jeho, a to jej přivede k králi strachů.
A sua confiança será arrancada da sua tenda, e isto o fará caminhar para o rei dos assombros.
15 V stánku jeho hrůza bydleti bude, ač nebyl jeho; posypáno bude obydlí jeho sirou.
Morará na sua mesma tenda, não lhe ficando nada: espalhar-se-á enxofre sobre a sua habitação.
16 Od zpodku kořenové jeho uschnou, a svrchu osekány budou ratolesti jeho.
Por debaixo se secarão as suas raízes, e por de cima serão cortados os seus ramos.
17 Památka jeho zahyne z země, aniž jméno jeho slýcháno bude na ulicích.
A sua memória perecerá da terra, e pelas praças não terá nome.
18 Vyženou ho z světla do tmy, anobrž z okršlku zemského vypudí jej.
Da luz o lançarão nas trevas, e afugenta-lo-ão do mundo.
19 Nepozůstaví ani syna ani vnuka v lidu svém, ani jakého ostatku v příbytcích svých.
Não terá filho nem neto entre o seu povo, e resto nenhum dele ficará nas suas moradas.
20 Nade dnem jeho zděsí se potomci, a přítomní strachem podjati budou.
Do seu dia se espantarão os vindouros, e os antigos serão sobresaltados de horror.
21 Takovýť jest zajisté způsob nešlechetného, a takový cíl toho, kterýž nezná Boha silného.
Tais são, na verdade, as moradas do perverso, e este é o lugar do que não conhece a Deus.