< Jób 18 >

1 Odpovídaje pak Bildad Suchský, řekl:
Kwathi lapho uBhilidadi umShuhi waphendula wathi:
2 Dokudž neučiníte konce řečem? Pomyslte na to, a potom mluviti budeme.
“Koze kube nini ulokhu uphethe emlonyeni? Nakana andubana sikhulume.
3 Proč jsme počteni za hovada? Oškliví jsme jemu, jakž sami vidíte.
Kungani usithatha njengezinkomo kube ingathi siyizithutha kuwe na?
4 Ó ty, jenž hubíš život svůj zůřením svým, zdaliž pro tebe opuštěna bude země, a odsedne skála z místa svého?
Wena ozidabudabulayo ube yiziqa ngokuthukuthela kwakho, uthi sesingawudela umhlaba ngenxa yakho? Loba uthi amadwala agudlulwe ezindaweni zawo na?
5 Anobrž světlo bezbožných uhašeno bude, aniž se blyštěti bude jiskra ohně jejich.
Isibane somubi siyacima; ilangabi lomlilo wakhe liyaphela ukubhebha.
6 Světlo se zatmí v stánku jeho, a lucerna jeho v něm zhasne.
Ukukhanya ethenteni lakhe kuyafiphala; isibane esiseceleni kwakhe siyacima.
7 Ssouženi budou krokové síly jeho, a porazí jej rada jeho.
Izisinde zakhe zamandla ziyadeda; lamacebo akhe yiwo amlahla phansi.
8 Nebo zapleten jest do síti nohami svými, a v zamotání chodí.
Inyawo zakhe zimbeka emambuleni acine esemthandele.
9 Chytí ho za patu osídlo, a zmocní se ho násilník.
Umjibila umhwiphula ngesithende; isihitshela simuthi nki.
10 Skrytať jest při zemi smečka jeho, a léčka jeho na stezce.
Isihitshela usifihlelwe phansi; umjibila uthukuziwe endleleni yakhe.
11 Odevšad hrůzy jej děsiti budou a dotírati na nohy jeho.
Uyethuka ngokwesaba inxa zonke kumlandelele langaphi aya khona.
12 Hladovitá bude síla jeho, a bída pohotově při boku jeho.
Umonakalo umlambele; incithakalo imlindele nxa esiwa.
13 Zžíře žily kůže jeho, zžíře oudy jeho kníže smrti.
Kudla ingxenye yesikhumba sakhe; izibulo lokufa lidla izitho zakhe.
14 Uchváceno bude z stánku jeho doufání jeho, a to jej přivede k králi strachů.
Uyasuswa ekuvikelekeni kwethente lakhe aqhutshwe asiwe enkosini yokwesaba.
15 V stánku jeho hrůza bydleti bude, ač nebyl jeho; posypáno bude obydlí jeho sirou.
Umlilo uhlala ethenteni lakhe; isolufa evuthayo ichithachithwe emzini wakhe.
16 Od zpodku kořenové jeho uschnou, a svrchu osekány budou ratolesti jeho.
Impande zakhe ziyabuna ngaphansi lamagatsha akhe abune ngaphezulu.
17 Památka jeho zahyne z země, aniž jméno jeho slýcháno bude na ulicích.
Ukukhunjulwa kwakhe kuyaphela emhlabeni; kalabizo elizweni.
18 Vyženou ho z světla do tmy, anobrž z okršlku zemského vypudí jej.
Uyasuswa ekukhanyeni aye ebumnyameni njalo axotshwe emhlabeni.
19 Nepozůstaví ani syna ani vnuka v lidu svém, ani jakého ostatku v příbytcích svých.
Kalabantwana loba isizukulwane ebantwini bakibo, kakho loyedwa owakhe lapho ake ahlala khona.
20 Nade dnem jeho zděsí se potomci, a přítomní strachem podjati budou.
Abantu bentshonalanga bayanengwa yisiphetho sakhe; abantu bempumalanga bayatshaqeka.
21 Takovýť jest zajisté způsob nešlechetného, a takový cíl toho, kterýž nezná Boha silného.
Ngempela linjalo ikhaya lomuntu omubi; yiyo indawo yalowo ongamaziyo uNkulunkulu.”

< Jób 18 >