< Jób 18 >
1 Odpovídaje pak Bildad Suchský, řekl:
Respondens autem Baldad Suhites, dixit:
2 Dokudž neučiníte konce řečem? Pomyslte na to, a potom mluviti budeme.
Usque ad quem finem verba iactabitis? intelligite prius, et sic loquamur.
3 Proč jsme počteni za hovada? Oškliví jsme jemu, jakž sami vidíte.
Quare reputati sumus ut iumenta, et sorduimus coram vobis?
4 Ó ty, jenž hubíš život svůj zůřením svým, zdaliž pro tebe opuštěna bude země, a odsedne skála z místa svého?
Qui perdis animam tuam in furore tuo, numquid propter te derelinquetur terra, et transferentur rupes de loco suo?
5 Anobrž světlo bezbožných uhašeno bude, aniž se blyštěti bude jiskra ohně jejich.
Nonne lux impii extinguetur, nec splendebit flamma ignis eius?
6 Světlo se zatmí v stánku jeho, a lucerna jeho v něm zhasne.
Lux obtenebrescet in tabernaculo illius, et lucerna, quae super eum est, extinguetur.
7 Ssouženi budou krokové síly jeho, a porazí jej rada jeho.
Arctabuntur gressus virtutis eius, et praecipitabit eum consilium suum.
8 Nebo zapleten jest do síti nohami svými, a v zamotání chodí.
Immisit enim in rete pedes suos, et in maculis eius ambulat.
9 Chytí ho za patu osídlo, a zmocní se ho násilník.
Tenebitur planta illius laqueo, et exardescet contra eum sitis.
10 Skrytať jest při zemi smečka jeho, a léčka jeho na stezce.
Abscondita est in terra pedica eius, et decipula illius super semitam.
11 Odevšad hrůzy jej děsiti budou a dotírati na nohy jeho.
Undique terrebunt eum formidines, et involvent pedes eius.
12 Hladovitá bude síla jeho, a bída pohotově při boku jeho.
Attenuetur fame robur eius, et inedia invadat costas illius.
13 Zžíře žily kůže jeho, zžíře oudy jeho kníže smrti.
Devoret pulchritudinem cutis eius, consumat brachia illius primogenita mors.
14 Uchváceno bude z stánku jeho doufání jeho, a to jej přivede k králi strachů.
Avellatur de tabernaculo suo fiducia eius, et calcet super eum, quasi rex, interitus.
15 V stánku jeho hrůza bydleti bude, ač nebyl jeho; posypáno bude obydlí jeho sirou.
Habitent in tabernaculo illius socii eius, qui non est, aspergatur in tabernaculo eius sulphur.
16 Od zpodku kořenové jeho uschnou, a svrchu osekány budou ratolesti jeho.
Deorsum radices eius siccentur, sursum autem atteratur messis eius.
17 Památka jeho zahyne z země, aniž jméno jeho slýcháno bude na ulicích.
Memoria illius pereat de terra, et non celebretur nomen eius in plateis.
18 Vyženou ho z světla do tmy, anobrž z okršlku zemského vypudí jej.
Expellet eum de luce in tenebras, et de orbe transferet eum.
19 Nepozůstaví ani syna ani vnuka v lidu svém, ani jakého ostatku v příbytcích svých.
Non erit semen eius, neque progenies in populo suo, nec ullae reliquiae in regionibus eius.
20 Nade dnem jeho zděsí se potomci, a přítomní strachem podjati budou.
In die eius stupebunt novissimi, et primos invadet horror.
21 Takovýť jest zajisté způsob nešlechetného, a takový cíl toho, kterýž nezná Boha silného.
Haec sunt ergo tabernacula iniqui, et iste locus eius, qui ignorat Deum.