< Jób 18 >
1 Odpovídaje pak Bildad Suchský, řekl:
수아 사람 빌닷이 대답하여 가로되
2 Dokudž neučiníte konce řečem? Pomyslte na to, a potom mluviti budeme.
너희가 어느 때까지 말을 찾겠느냐 깨달으라 그 후에야 우리가 말하리라
3 Proč jsme počteni za hovada? Oškliví jsme jemu, jakž sami vidíte.
어찌하여 우리를 짐승으로 여기며 부정하게 보느냐
4 Ó ty, jenž hubíš život svůj zůřením svým, zdaliž pro tebe opuštěna bude země, a odsedne skála z místa svého?
너 분하여 스스로 찢는 자야 너를 위하여 땅이 버림을 당하겠느냐 바위가 그 자리에서 옮기겠느냐
5 Anobrž světlo bezbožných uhašeno bude, aniž se blyštěti bude jiskra ohně jejich.
악인의 빛은 꺼지고 그 불꽃은 빛나지 않을 것이요
6 Světlo se zatmí v stánku jeho, a lucerna jeho v něm zhasne.
그 장막 안의 빛은 어두워지고 그 위의 등불은 꺼질 것이요
7 Ssouženi budou krokové síly jeho, a porazí jej rada jeho.
그 강한 걸음이 곤하여지고 그 베푼 꾀에 스스로 빠질 것이니
8 Nebo zapleten jest do síti nohami svými, a v zamotání chodí.
이는 그 발이 스스로 그물에 들어가고 얽는 줄을 밟음이며
9 Chytí ho za patu osídlo, a zmocní se ho násilník.
그 발뒤꿈치는 창애에 치이고 그 몸은 올무에 얽힐 것이며
10 Skrytať jest při zemi smečka jeho, a léčka jeho na stezce.
그를 동일 줄이 땅에 숨겼고 그를 빠뜨릴 함정이 길에 베풀렸으며
11 Odevšad hrůzy jej děsiti budou a dotírati na nohy jeho.
무서운 것이 사방에서 그를 놀래고 그 뒤를 쫓아 올 것이며
12 Hladovitá bude síla jeho, a bída pohotově při boku jeho.
그 힘은 기근을 인하여 쇠하고 그 곁에는 재앙이 기다릴 것이며
13 Zžíře žily kůže jeho, zžíře oudy jeho kníže smrti.
그의 백체가 먹히리니 곧 사망의 장자가 그 지체를 먹을 것이며
14 Uchváceno bude z stánku jeho doufání jeho, a to jej přivede k králi strachů.
그가 그 의뢰하던 장막에서 뽑혀서 무서움의 왕에게로 잡혀가고
15 V stánku jeho hrůza bydleti bude, ač nebyl jeho; posypáno bude obydlí jeho sirou.
그에게 속하지 않은 자가 그 장막에 거하리니 유황이 그 처소에 뿌려질 것이며
16 Od zpodku kořenové jeho uschnou, a svrchu osekány budou ratolesti jeho.
아래서는 그 뿌리가 마르고 위에서는 그 가지가 찍힐 것이며
17 Památka jeho zahyne z země, aniž jméno jeho slýcháno bude na ulicích.
그의 기념이 땅에서 없어지고 그의 이름이 거리에서 전함이 없을 것이며
18 Vyženou ho z světla do tmy, anobrž z okršlku zemského vypudí jej.
그는 광명 중에서 흑암으로 몰려 들어가며 세상에서 쫓겨날 것이며
19 Nepozůstaví ani syna ani vnuka v lidu svém, ani jakého ostatku v příbytcích svých.
그는 그 백성 가운데서 아들도 없고 손자도 없을 것이며 그의 거하던 곳에는 한 사람도 남은 자가 없을 것이라
20 Nade dnem jeho zděsí se potomci, a přítomní strachem podjati budou.
그의 날을 인하여 뒤에 오는 자가 앞선 자의 두려워 하던 것 같이 놀라리라
21 Takovýť jest zajisté způsob nešlechetného, a takový cíl toho, kterýž nezná Boha silného.
불의한 자의 집이 이러하고 하나님을 알지 못하는 자의 처소도 그러하니라