< Jób 18 >
1 Odpovídaje pak Bildad Suchský, řekl:
Bildad il Suchita prese a dire:
2 Dokudž neučiníte konce řečem? Pomyslte na to, a potom mluviti budeme.
Quando porrai fine alle tue chiacchiere? Rifletti bene e poi parleremo.
3 Proč jsme počteni za hovada? Oškliví jsme jemu, jakž sami vidíte.
Perché considerarci come bestie, ci fai passare per bruti ai tuoi occhi?
4 Ó ty, jenž hubíš život svůj zůřením svým, zdaliž pro tebe opuštěna bude země, a odsedne skála z místa svého?
Tu che ti rodi l'anima nel tuo furore, forse per causa tua sarà abbandonata la terra e le rupi si staccheranno dal loro posto?
5 Anobrž světlo bezbožných uhašeno bude, aniž se blyštěti bude jiskra ohně jejich.
Certamente la luce del malvagio si spegnerà e più non brillerà la fiamma del suo focolare.
6 Světlo se zatmí v stánku jeho, a lucerna jeho v něm zhasne.
La luce si offuscherà nella sua tenda e la lucerna si estinguerà sopra di lui.
7 Ssouženi budou krokové síly jeho, a porazí jej rada jeho.
Il suo energico passo s'accorcerà e i suoi progetti lo faran precipitare,
8 Nebo zapleten jest do síti nohami svými, a v zamotání chodí.
poiché incapperà in una rete con i suoi piedi e sopra un tranello camminerà.
9 Chytí ho za patu osídlo, a zmocní se ho násilník.
Un laccio l'afferrerà per il calcagno, un nodo scorsoio lo stringerà.
10 Skrytať jest při zemi smečka jeho, a léčka jeho na stezce.
Gli è nascosta per terra una fune e gli è tesa una trappola sul sentiero.
11 Odevšad hrůzy jej děsiti budou a dotírati na nohy jeho.
Lo spaventano da tutte le parti terrori e lo inseguono alle calcagna.
12 Hladovitá bude síla jeho, a bída pohotově při boku jeho.
Diventerà carestia la sua opulenza e la rovina è lì in piedi al suo fianco.
13 Zžíře žily kůže jeho, zžíře oudy jeho kníže smrti.
Un malanno divorerà la sua pelle, roderà le sue membra il primogenito della morte.
14 Uchváceno bude z stánku jeho doufání jeho, a to jej přivede k králi strachů.
Sarà tolto dalla tenda in cui fidava, per essere trascinato al re dei terrori!
15 V stánku jeho hrůza bydleti bude, ač nebyl jeho; posypáno bude obydlí jeho sirou.
Potresti abitare nella tenda che non è più sua; sulla sua dimora si spargerà zolfo.
16 Od zpodku kořenové jeho uschnou, a svrchu osekány budou ratolesti jeho.
Al di sotto, le sue radici si seccheranno, sopra, saranno tagliati i suoi rami.
17 Památka jeho zahyne z země, aniž jméno jeho slýcháno bude na ulicích.
Il suo ricordo sparirà dalla terra e il suo nome più non si udrà per la contrada.
18 Vyženou ho z světla do tmy, anobrž z okršlku zemského vypudí jej.
Lo getteranno dalla luce nel buio e dal mondo lo stermineranno.
19 Nepozůstaví ani syna ani vnuka v lidu svém, ani jakého ostatku v příbytcích svých.
Non famiglia, non discendenza avrà nel suo popolo, non superstiti nei luoghi della sua dimora.
20 Nade dnem jeho zděsí se potomci, a přítomní strachem podjati budou.
Della sua fine stupirà l'occidente e l'oriente ne prenderà orrore.
21 Takovýť jest zajisté způsob nešlechetného, a takový cíl toho, kterýž nezná Boha silného.
Ecco qual è la sorte dell'iniquo: questa è la dimora di chi misconosce Dio.