< Jób 18 >
1 Odpovídaje pak Bildad Suchský, řekl:
Then answered Bildad the Shuhite, and said,
2 Dokudž neučiníte konce řečem? Pomyslte na to, a potom mluviti budeme.
When will yee make an ende of your words? cause vs to vnderstande, and then wee will speake.
3 Proč jsme počteni za hovada? Oškliví jsme jemu, jakž sami vidíte.
Wherefore are wee counted as beastes, and are vile in your sight?
4 Ó ty, jenž hubíš život svůj zůřením svým, zdaliž pro tebe opuštěna bude země, a odsedne skála z místa svého?
Thou art as one that teareth his soule in his anger. Shall the earth bee forsaken for thy sake? or the rocke remoued out of his place?
5 Anobrž světlo bezbožných uhašeno bude, aniž se blyštěti bude jiskra ohně jejich.
Yea, the light of the wicked shalbe quenched, and the sparke of his fire shall not shine.
6 Světlo se zatmí v stánku jeho, a lucerna jeho v něm zhasne.
The light shalbe darke in his dwelling, and his candle shalbe put out with him.
7 Ssouženi budou krokové síly jeho, a porazí jej rada jeho.
The steps of his strength shalbe restrained, and his owne counsell shall cast him downe.
8 Nebo zapleten jest do síti nohami svými, a v zamotání chodí.
For hee is taken in the net by his feete, and he walketh vpon the snares.
9 Chytí ho za patu osídlo, a zmocní se ho násilník.
The grenne shall take him by the heele, and the theefe shall come vpon him.
10 Skrytať jest při zemi smečka jeho, a léčka jeho na stezce.
A snare is layed for him in the ground, and a trappe for him in the way.
11 Odevšad hrůzy jej děsiti budou a dotírati na nohy jeho.
Fearefulnesse shall make him afrayde on euery side, and shall driue him to his feete.
12 Hladovitá bude síla jeho, a bída pohotově při boku jeho.
His strength shalbe famine: and destruction shalbe readie at his side.
13 Zžíře žily kůže jeho, zžíře oudy jeho kníže smrti.
It shall deuoure the inner partes of his skinne, and the first borne of death shall deuoure his strength.
14 Uchváceno bude z stánku jeho doufání jeho, a to jej přivede k králi strachů.
His hope shalbe rooted out of his dwelling, and shall cause him to go to the King of feare.
15 V stánku jeho hrůza bydleti bude, ač nebyl jeho; posypáno bude obydlí jeho sirou.
Feare shall dwell in his house (because it is not his) and brimstone shalbe scattered vpon his habitation.
16 Od zpodku kořenové jeho uschnou, a svrchu osekány budou ratolesti jeho.
His rootes shalbe dryed vp beneath, and aboue shall his branche be cut downe.
17 Památka jeho zahyne z země, aniž jméno jeho slýcháno bude na ulicích.
His remembrance shall perish from the earth, and he shall haue no name in the streete.
18 Vyženou ho z světla do tmy, anobrž z okršlku zemského vypudí jej.
They shall driue him out of the light vnto darkenesse, and chase him out of the world.
19 Nepozůstaví ani syna ani vnuka v lidu svém, ani jakého ostatku v příbytcích svých.
Hee shall neither haue sonne nor nephewe among his people, nor any posteritie in his dwellings.
20 Nade dnem jeho zděsí se potomci, a přítomní strachem podjati budou.
The posteritie shalbe astonied at his day, and feare shall come vpon the ancient.
21 Takovýť jest zajisté způsob nešlechetného, a takový cíl toho, kterýž nezná Boha silného.
Surely such are the habitations of the wicked, and this is the place of him that knoweth not God.