< Jób 18 >

1 Odpovídaje pak Bildad Suchský, řekl:
Saa tog Sjuhiten Bildad til Orde og sagde:
2 Dokudž neučiníte konce řečem? Pomyslte na to, a potom mluviti budeme.
Saa gør dog en Ende paa dine Ord, kom til Fornuft og lad os tale!
3 Proč jsme počteni za hovada? Oškliví jsme jemu, jakž sami vidíte.
Hvi skal vi regnes for Kvæg og staa som umælende i dine Øjne?
4 Ó ty, jenž hubíš život svůj zůřením svým, zdaliž pro tebe opuštěna bude země, a odsedne skála z místa svého?
Du, som i Vrede sønderslider din Sjæl, skal for din Skyld Jorden blive øde og Klippen flyttes fra sit Sted?
5 Anobrž světlo bezbožných uhašeno bude, aniž se blyštěti bude jiskra ohně jejich.
Nej, den gudløses Lys bliver slukt, hans Ildslue giver ej Lys;
6 Světlo se zatmí v stánku jeho, a lucerna jeho v něm zhasne.
Lyset i hans Telt gaar ud, og hans Lampe slukkes for ham;
7 Ssouženi budou krokové síly jeho, a porazí jej rada jeho.
hans kraftige Skridt bliver korte, han falder for eget Raad;
8 Nebo zapleten jest do síti nohami svými, a v zamotání chodí.
thi hans Fod drives ind i Nettet, paa Fletværk vandrer han frem,
9 Chytí ho za patu osídlo, a zmocní se ho násilník.
Fælden griber om Hælen, Garnet holder ham fast;
10 Skrytať jest při zemi smečka jeho, a léčka jeho na stezce.
Snaren er skjult i Jorden for ham og Saksen paa hans Sti;
11 Odevšad hrůzy jej děsiti budou a dotírati na nohy jeho.
Rædsler skræmmer ham alle Vegne og kyser ham Skridt for Skridt:
12 Hladovitá bude síla jeho, a bída pohotově při boku jeho.
Ulykken hungrer efter ham, Undergang lurer paa hans Fald:
13 Zžíře žily kůže jeho, zžíře oudy jeho kníže smrti.
Dødens førstefødte æder hans Lemmer, æder hans Legemes Lemmer;
14 Uchváceno bude z stánku jeho doufání jeho, a to jej přivede k králi strachů.
han rives bort fra sit Telt, sin Fortrøstning; den styrer hans Skridt til Rædslernes Konge;
15 V stánku jeho hrůza bydleti bude, ač nebyl jeho; posypáno bude obydlí jeho sirou.
i hans Telt har Undergang hjemme, Svovl strøs ud paa hans Bolig;
16 Od zpodku kořenové jeho uschnou, a svrchu osekány budou ratolesti jeho.
nedentil tørrer hans Rødder, oventil visner hans Grene;
17 Památka jeho zahyne z země, aniž jméno jeho slýcháno bude na ulicích.
hans Minde svinder fra Jord, paa Gaden nævnes ikke hans Navn;
18 Vyženou ho z světla do tmy, anobrž z okršlku zemského vypudí jej.
man støder ham ud fra Lys i Mørket og driver ham bort fra Jorderig;
19 Nepozůstaví ani syna ani vnuka v lidu svém, ani jakého ostatku v příbytcích svých.
i sit Folk har han ikke Afkom og Æt, i hans Hjem er der ingen tilbage;
20 Nade dnem jeho zděsí se potomci, a přítomní strachem podjati budou.
de i Vester stivner ved hans Skæbnedag, de i Øst bliver slagne af Rædsel.
21 Takovýť jest zajisté způsob nešlechetného, a takový cíl toho, kterýž nezná Boha silného.
Ja, saaledes gaar det den lovløses Bolig, dens Hjem, der ej kender Gud!

< Jób 18 >