< Jób 18 >

1 Odpovídaje pak Bildad Suchský, řekl:
Hichun Shuh mi Bildad chun adonbut in:
2 Dokudž neučiníte konce řečem? Pomyslte na to, a potom mluviti budeme.
Nathusei nangah masang a ichan sauva nasei nahlai ding ham? Ka donbut diu nadeija ahile chihna thu seijin.
3 Proč jsme počteni za hovada? Oškliví jsme jemu, jakž sami vidíte.
Nangin keiho gamsa ho sanga phajo maimaija neigel uham? Nangin keiho hi mingol a nei ngai tou ham?
4 Ó ty, jenž hubíš život svůj zůřením svým, zdaliž pro tebe opuštěna bude země, a odsedne skála z místa svého?
Nalung han man in nalu jang sam chu botchai theijin nate, ahinlah hichun leiset asuhmang thei ding ham? Songpi ho akithin sah theiding ham?
5 Anobrž světlo bezbožných uhašeno bude, aniž se blyštěti bude jiskra ohně jejich.
Tahbeh in migilou te thaomei kimut mit peh intin ameikong jeng u jong vahdoh lou ding ahi.
6 Světlo se zatmí v stánku jeho, a lucerna jeho v něm zhasne.
Aponbuh uva athaomei jengu jong hung thim ding ahi, achung lang uva kikhai thaomei jong kimutmit ding ahi.
7 Ssouženi budou krokové síly jeho, a porazí jej rada jeho.
Migilouvin ama kam'a kitahsan tah a akalson nau kisuhchom peh ding, amaho thilgon mama a chu kipal lhu diu ahi.
8 Nebo zapleten jest do síti nohami svými, a v zamotání chodí.
Migilou chu lenna a ohin kokhuh sunga alhalut jiuve.
9 Chytí ho za patu osídlo, a zmocní se ho násilník.
Thang kikam chun akhotal jum u akhit khan thang chun akhit chah kheh e.
10 Skrytať jest při zemi smečka jeho, a léčka jeho na stezce.
Khaokol chu tolla akisel den nalaijin, alampiuva khao akijung galkai peh e.
11 Odevšad hrůzy jej děsiti budou a dotírati na nohy jeho.
Migiloute chu kichat tijatnan aum kimvel un chule akalson jouse asuboi ji'e.
12 Hladovitá bude síla jeho, a bída pohotově při boku jeho.
Akelthoh u chun athao asulhom in chuleh vangset nachun amaho kipal lhuh ding chu anga ahi.
13 Zžíře žily kůže jeho, zžíře oudy jeho kníže smrti.
Natna in ativun u anen, thinan atibah u aval lhum tai.
14 Uchváceno bude z stánku jeho doufání jeho, a to jej přivede k králi strachů.
Ahoidoh nau ainuva konna kibotkhen uva, chule kichat umtah lengpa henga chun akipui lha tauve.
15 V stánku jeho hrůza bydleti bude, ač nebyl jeho; posypáno bude obydlí jeho sirou.
Migiloute in chu kihal lha a ain chung uva kath meikong akijuh lhah sah e.
16 Od zpodku kořenové jeho uschnou, a svrchu osekány budou ratolesti jeho.
Ajungu golha a abah u jong goplha ding ahi.
17 Památka jeho zahyne z země, aniž jméno jeho slýcháno bude na ulicích.
Aum ingo kihetna ho jouse leisetna konna mangthah ding ahin koima chan amaho min chu ageldoh kit lou ding ahi.
18 Vyženou ho z světla do tmy, anobrž z okršlku zemského vypudí jej.
Khovah a konna muthim lah a kisep lut ding ahiuvin vannoi leiset a konna kidel manga ahi tauve.
19 Nepozůstaví ani syna ani vnuka v lidu svém, ani jakého ostatku v příbytcích svých.
Amahon chate hihen tute hijongle anei tahlou ding u ahi, achennau gamsung a hung cheng ding son leh pah hung beihel ding ahi.
20 Nade dnem jeho zděsí se potomci, a přítomní strachem podjati budou.
Nilhum lam miten avangset diu akichat peh un, solam amite akichauve.
21 Takovýť jest zajisté způsob nešlechetného, a takový cíl toho, kterýž nezná Boha silného.
Hichehi migilou Pathen neiloute chenna mun ahi tin hin seiju vinte.

< Jób 18 >