< Jób 17 >

1 Dýchání mé ruší se, dnové moji hynou, hrobu blízký jsem.
רוחי חבלה ימי נזעכו קברים לי
2 Jistě posměvači jsou u mne, a pro jejich mne kormoucení nepřichází ani sen na oči mé.
אם-לא התלים עמדי ובהמרותם תלן עיני
3 Postav mi, prosím, rukojmě za sebe; kdo jest ten, nechť mi na to ruky podá.
שימה-נא ערבני עמך מי הוא לידי יתקע
4 Nebo srdce jejich přikryl jsi, aby nerozuměli, a protož jich nepovýšíš.
כי-לבם צפנת משכל על-כן לא תרמם
5 Kdož pochlebuje bližním, oči synů jeho zhynou.
לחלק יגיד רעים ועיני בניו תכלנה
6 Jistě vystavil mne za přísloví lidem, a za divadlo všechněm,
והציגני למשל עמים ותפת לפנים אהיה
7 Tak že pro žalost pošly oči mé, a oudové moji všickni stínu jsou podobni.
ותכה מכעש עיני ויצרי כצל כלם
8 Užasnouť se nad tím upřímí, a však nevinný proti pokrytci vždy se zsilovati bude.
ישמו ישרים על-זאת ונקי על-חנף יתערר
9 Přídržeti se bude, pravím, spravedlivý cesty své, a ten, jenž jest čistých rukou, posilní se více.
ויאחז צדיק דרכו וטהר-ידים יסיף אמץ
10 Tolikéž i vy všickni obraťte se, a poďte, prosím; neboť nenacházím mezi vámi moudrého.
ואולם--כלם תשבו ובאו נא ולא-אמצא בכם חכם
11 Dnové moji pomíjejí, myšlení má mizejí, přemyšlování, pravím, srdce mého.
ימי עברו זמתי נתקו-- מורשי לבבי
12 Noc mi obracejí v den, a světla denního ukracují pro přítomnost temností.
לילה ליום ישימו אור קרוב מפני-חשך
13 Abych pak čeho i očekával, hrob bude dům můj, ve tmě usteli ložce své. (Sheol h7585)
אם-אקוה שאול ביתי בחשך רפדתי יצועי (Sheol h7585)
14 Jámu nazovu otcem svým, matkou pak a sestrou svou červy.
לשחת קראתי אבי אתה אמי ואחתי לרמה
15 Kdež jest tedy očekávání mé? A kdo to, čím bych se troštoval, spatří?
ואיה אפו תקותי ותקותי מי ישורנה
16 Do skrýší hrobu sstoupí, poněvadž jest všechněm v prachu země odpočívati. (Sheol h7585)
בדי שאל תרדנה אם-יחד על-עפר נחת (Sheol h7585)

< Jób 17 >