< Jób 16 >
1 A odpovídaje Job, řekl:
And he answered Job and he said.
2 Slyšel jsem již podobných věcí mnoho; všickni vy nepříjemní jste těšitelé.
I have heard like these [things] many [are] comforters of trouble all of you.
3 Bude-liž kdy konec slovům povětrným? Aneb co tě popouzí, že tak mluvíš?
¿ [does] an end [belong] to Words of wind or what? is it making sick you that you will answer.
4 Zdaliž bych já tak mluviti mohl, jako vy, kdybyste byli na místě mém? Shromažďoval-li bych proti vám slova, aneb potřásal na vás hlavou svou?
Also - I like you I will speak if there [were] self your in place of self my I will make join on you words and I will shake on you with head my.
5 Nýbrž posiloval bych vás ústy svými, a otvírání rtů mých krotilo by bolest.
I will strengthen you with mouth my and [the] condolence of lips my it will restrain.
6 Buď že mluvím, neumenšuje se bolesti mé, buď že tak nechám, neodchází ode mne.
If I will speak not it will be restrained pain my and I will cease what? from me will it go.
7 Ale ustavičně zemdlívá mne; nebo jsi mne, ó Bože, zbavil všeho shromáždění mého.
Nevertheless now he has made weary me you have devastated all company my.
8 A vrásky jsi mi zdělal; což mám za svědka, ano patrná na mně hubenost má na tváři mé to osvědčuje.
And you have seized me a witness it has become and it has risen up on me leanness my in face my it testifies.
9 Prchlivost jeho zachvátila mne, a vzal mne v nenávist, škřipě na mne zuby svými; jako nepřítel můj zaostřil oči své na mne.
Anger his it has torn [me] - and it has assailed me he has gnashed towards me with teeth his opponent my - he sharpens eyes his to me.
10 Rozedřeli na mne ústa svá, potupně mne poličkujíce, proti mně se shromáždivše.
People have opened wide on me - mouth their in scorn they have struck cheeks my together on me they mass themselves!
11 Vydal mne Bůh silný nešlechetníku, a v ruce bezbožných uvedl mne.
He delivers up me God to an unjust one and on [the] hands of wicked [people] he casts me.
12 Pokoje jsem užíval, však potřel mne, a uchopiv mne za šíji mou, roztříštil mne, a vystavil mne sobě za cíl.
At ease I was - and he smashed me and he took hold on neck my and he shattered me and he set up me of him to a target.
13 Obklíčili mne střelci jeho, rozťal ledví má beze vší lítosti, a vylil na zem žluč mou.
They surround me - archers his he splits open kidneys my and not he has compassion he pours out to the ground gall my.
14 Ranil mne ranou na ránu, outok učinil na mne jako silný.
He breaks through me a breach on [the] face of a breach he runs on me like a warrior.
15 Žíni jsem ušil na zjízvenou kůži svou, a zohavil jsem v prachu sílu svou.
Sackcloth I have sewed over skin my and I have inserted in the dust horn my.
16 Tvář má oduřavěla od pláče, a na víčkách mých stín smrti jest.
Face my (they are reddened *Q(K)*) from weeping and [is] on eyelids my deep darkness.
17 Ne pro nějaké bezpraví v rukou mých; nebo i modlitba má čistá jest.
On not violence [is] in hands my and prayer my [is] pure.
18 Ó země, nepřikrývej krve mé, a nechť nemá místa volání mé.
O earth may not you cover blood my and may not it belong a place to outcry my.
19 Aj, nyní jestiť i v nebesích svědek můj, svědek můj, pravím, jest na výsostech.
Also now there! [is] in the heavens witness my and witness my [is] in high places.
20 Ó mudráci moji, přátelé moji, k Bohuť slzí oko mé.
[are] scoffing at Me companions my to God it has wept eye my.
21 Ó by lze bylo muži v hádku s ním se vydati, jako synu člověka s přítelem svým.
And he may argue for a man with God and a child of humankind for companion his.
22 Nebo léta mně odečtená přicházejí, a cestou, kterouž se zase nenavrátím, již se beru.
For years of number they will come and a way [which] not I will return I will go.