< Jób 16 >
1 A odpovídaje Job, řekl:
And Job answers and says:
2 Slyšel jsem již podobných věcí mnoho; všickni vy nepříjemní jste těšitelé.
“I have heard many such things, Miserable comforters [are] you all.
3 Bude-liž kdy konec slovům povětrným? Aneb co tě popouzí, že tak mluvíš?
Is there an end to words of wind? Or what emboldens you that you answer?
4 Zdaliž bych já tak mluviti mohl, jako vy, kdybyste byli na místě mém? Shromažďoval-li bych proti vám slova, aneb potřásal na vás hlavou svou?
I also, like you, might speak, If your soul were in my soul’s stead. I might join against you with words, And nod at you with my head.
5 Nýbrž posiloval bych vás ústy svými, a otvírání rtů mých krotilo by bolest.
I might harden you with my mouth, And the moving of my lips might be sparing.
6 Buď že mluvím, neumenšuje se bolesti mé, buď že tak nechám, neodchází ode mne.
If I speak, my pain is not restrained, And I cease—what goes from me?
7 Ale ustavičně zemdlívá mne; nebo jsi mne, ó Bože, zbavil všeho shromáždění mého.
Only, now, it has wearied me; You have desolated all my company,
8 A vrásky jsi mi zdělal; což mám za svědka, ano patrná na mně hubenost má na tváři mé to osvědčuje.
And You loathe me, For it has been a witness, And my failure rises up against me, It testifies in my face.
9 Prchlivost jeho zachvátila mne, a vzal mne v nenávist, škřipě na mne zuby svými; jako nepřítel můj zaostřil oči své na mne.
His anger has torn, and He hates me, He has gnashed at me with His teeth, My adversary sharpens His eyes for me.
10 Rozedřeli na mne ústa svá, potupně mne poličkujíce, proti mně se shromáždivše.
They have gaped on me with their mouth, In reproach they have struck my cheeks, Together they set themselves against me.
11 Vydal mne Bůh silný nešlechetníku, a v ruce bezbožných uvedl mne.
God shuts me up to the perverse, And turns me over to the hands of the wicked.
12 Pokoje jsem užíval, však potřel mne, a uchopiv mne za šíji mou, roztříštil mne, a vystavil mne sobě za cíl.
I have been at ease, and He breaks me, And He has laid hold on my neck, And He breaks me in pieces, And He raises me to Him for a mark.
13 Obklíčili mne střelci jeho, rozťal ledví má beze vší lítosti, a vylil na zem žluč mou.
His archers go around against me. He split my reins, and does not spare, He pours out my gall to the earth.
14 Ranil mne ranou na ránu, outok učinil na mne jako silný.
He breaks me—breach on breach, He runs on me as a mighty one.
15 Žíni jsem ušil na zjízvenou kůži svou, a zohavil jsem v prachu sílu svou.
I have sewed sackcloth on my skin, And have rolled my horn in the dust.
16 Tvář má oduřavěla od pláče, a na víčkách mých stín smrti jest.
My face is foul with weeping, And on my eyelids [is] death-shade.
17 Ne pro nějaké bezpraví v rukou mých; nebo i modlitba má čistá jest.
Not for violence in my hands, And my prayer [is] pure.
18 Ó země, nepřikrývej krve mé, a nechť nemá místa volání mé.
O earth, do not cover my blood! And let there not be a place for my cry.
19 Aj, nyní jestiť i v nebesích svědek můj, svědek můj, pravím, jest na výsostech.
Also, now, behold, my witness [is] in the heavens, And my testifier in the high places.
20 Ó mudráci moji, přátelé moji, k Bohuť slzí oko mé.
My interpreter [is] my friend, My eye has dropped to God;
21 Ó by lze bylo muži v hádku s ním se vydati, jako synu člověka s přítelem svým.
And He reasons for a man with God, As a son of man for his friend.
22 Nebo léta mně odečtená přicházejí, a cestou, kterouž se zase nenavrátím, již se beru.
When a few years come, Then I go [on] the path of no return.”