< Jób 16 >
1 A odpovídaje Job, řekl:
Then Job answered:
2 Slyšel jsem již podobných věcí mnoho; všickni vy nepříjemní jste těšitelé.
“I have heard many things like these; miserable comforters are you all.
3 Bude-liž kdy konec slovům povětrným? Aneb co tě popouzí, že tak mluvíš?
Is there no end to your long-winded speeches? What provokes you to continue testifying?
4 Zdaliž bych já tak mluviti mohl, jako vy, kdybyste byli na místě mém? Shromažďoval-li bych proti vám slova, aneb potřásal na vás hlavou svou?
I could also speak like you if you were in my place; I could heap up words against you and shake my head at you.
5 Nýbrž posiloval bych vás ústy svými, a otvírání rtů mých krotilo by bolest.
But I would encourage you with my mouth, and the consolation of my lips would bring relief.
6 Buď že mluvím, neumenšuje se bolesti mé, buď že tak nechám, neodchází ode mne.
Even if I speak, my pain is not relieved, and if I hold back, how will it go away?
7 Ale ustavičně zemdlívá mne; nebo jsi mne, ó Bože, zbavil všeho shromáždění mého.
Surely He has now exhausted me; You have devastated all my family.
8 A vrásky jsi mi zdělal; což mám za svědka, ano patrná na mně hubenost má na tváři mé to osvědčuje.
You have bound me, and it has become a witness; my frailty rises up and testifies against me.
9 Prchlivost jeho zachvátila mne, a vzal mne v nenávist, škřipě na mne zuby svými; jako nepřítel můj zaostřil oči své na mne.
His anger has torn me and opposed me; He gnashes His teeth at me. My adversary pierces me with His eyes.
10 Rozedřeli na mne ústa svá, potupně mne poličkujíce, proti mně se shromáždivše.
They open their mouths against me and strike my cheeks with contempt; they join together against me.
11 Vydal mne Bůh silný nešlechetníku, a v ruce bezbožných uvedl mne.
God has delivered me to unjust men; He has thrown me to the clutches of the wicked.
12 Pokoje jsem užíval, však potřel mne, a uchopiv mne za šíji mou, roztříštil mne, a vystavil mne sobě za cíl.
I was at ease, but He shattered me; He seized me by the neck and crushed me. He has set me up as His target;
13 Obklíčili mne střelci jeho, rozťal ledví má beze vší lítosti, a vylil na zem žluč mou.
His archers surround me. He pierces my kidneys without mercy and spills my gall on the ground.
14 Ranil mne ranou na ránu, outok učinil na mne jako silný.
He breaks me with wound upon wound; He rushes me like a mighty warrior.
15 Žíni jsem ušil na zjízvenou kůži svou, a zohavil jsem v prachu sílu svou.
I have sewn sackcloth over my skin; I have buried my horn in the dust.
16 Tvář má oduřavěla od pláče, a na víčkách mých stín smrti jest.
My face is red with weeping, and deep shadows ring my eyes;
17 Ne pro nějaké bezpraví v rukou mých; nebo i modlitba má čistá jest.
yet my hands are free of violence and my prayer is pure.
18 Ó země, nepřikrývej krve mé, a nechť nemá místa volání mé.
O earth, do not cover my blood; may my cry for help never be laid to rest.
19 Aj, nyní jestiť i v nebesích svědek můj, svědek můj, pravím, jest na výsostech.
Even now my witness is in heaven, and my advocate is on high.
20 Ó mudráci moji, přátelé moji, k Bohuť slzí oko mé.
My friends are my scoffers as my eyes pour out tears to God.
21 Ó by lze bylo muži v hádku s ním se vydati, jako synu člověka s přítelem svým.
Oh, that a man might plead with God as he pleads with his neighbor!
22 Nebo léta mně odečtená přicházejí, a cestou, kterouž se zase nenavrátím, již se beru.
For when only a few years are past I will go the way of no return.