< Jób 15 >

1 Tedy odpovídaje Elifaz Temanský, řekl:
데만 사람 엘리바스가 대답하여 가로되
2 Zdali moudrý vynášeti má umění povětrné, aneb naplňovati východním větrem břicho své,
지혜로운 자가 어찌 헛된 지식으로 대답하겠느냐 어찌 동풍으로 그 품에 채우겠느냐
3 Hádaje se slovy neprospěšnými, aneb řečmi neužitečnými?
어찌 유조치 아니한 이야기, 무익한 말로 변론하겠느냐
4 Anobrž vyprazdňuješ i bázeň Boží, a modliteb k Bohu činiti se zbraňuješ.
참으로 네가 하나님 경외하는 일을 폐하여 하나님 앞에 묵도하기를 그치게 하는구나
5 Osvědčujíť zajisté nepravost tvou ústa tvá, ač jsi koli sobě zvolil jazyk chytrých.
네 죄악이 네 입을 가르치나니 네가 간사한 자의 혀를 택하였구나
6 Potupují tě ústa tvá, a ne já, a rtové tvoji svědčí proti tobě.
너를 정죄한 것은 내가 아니요 네 입이라 네 입술이 너를 쳐서 증거하느니라
7 Zdaliž ty nejprv z lidí zplozen jsi, aneb prvé než pahrbkové sformován?
네가 제일 처음 난 사람이냐 산들이 있기 전에 네가 출생하였느냐
8 Zdaliž jsi tajemství Boží slyšel, že u sebe zavíráš moudrost?
하나님의 모의를 네가 들었느냐 지혜를 홀로 가졌느냐
9 Co víš, čehož bychom nevěděli? Èemu rozumíš, aby toho při nás nebylo?
너의 아는 것이 무엇이기로 우리가 알지 못하겠느냐 너의 깨달은것이 무엇이기로 우리에게는 없겠느냐
10 I šedivýť i stařec mezi námi jest, ano i starší věkem než otec tvůj.
우리 중에는 머리가 세기도 하고 연로하기도 하여 네 부친보다 나이 많은 자가 있느니라
11 Zdali malá jsou tobě potěšování Boha silného, čili něco je zastěňuje tobě?
하나님의 위로와 네게 온유하게 하시는 말씀을 네가 어찌 작다 하느냐
12 Tak-liž tě jalo srdce tvé, a tak-liž blíkají oči tvé,
어찌하여 네가 마음에 끌리며 네 눈을 번쩍여
13 Že smíš odpovídati Bohu silnému tak pyšně, a vypouštěti z úst svých ty řeči?
네 영으로 하나님을 반대하고 네 입으로 말들을 내느냐
14 Nebo což jest člověk, aby se mohl očistiti, aneb spravedliv býti narozený z ženy?
사람이 무엇이관대 깨끗하겠느냐 여인에게서 난 자가 무엇이관대 의롭겠느냐
15 An při svatých jeho není dokonalosti, a nebesa nejsou čistá před očima jeho,
하나님은 그 거룩한 자들을 믿지 아니 하시나니 하늘이라도 그의 보시기에 부정하거든
16 Nadto ohavný a neužitečný člověk, kterýž pije nepravost jako vodu.
하물며 악을 짓기를 물 마심 같이 하는 가증하고 부패한 사람이겠느냐
17 Já oznámím tobě, poslyš mne; to zajisté, což jsem viděl, vypravovati budu,
내가 네게 보이리니 나를 들으라 내가 본 것을 설명하리라
18 Což moudří vynesli a nezatajili, slýchavše od předků svých.
이는 곧 지혜로운 자들이 그 열조에게서 받아 숨기지 아니하고 전하여 온 것이라
19 Jimž samým dána byla země, aniž přejíti mohl cizí prostředkem jejich.
이 땅은 그들에게만 주셨으므로 외인은 그들 중에 왕래하지 못하였었느니라
20 Po všecky své dny bezbožný sám se bolestí trápí, po všecka, pravím léta, skrytá před ukrutníkem.
그 말에 이르기를 악인은 그 일평생에 고통을 당하며 강포자의 햇수는 작정되었으므로
21 Zvuk strachu jest v uších jeho, že i v čas pokoje zhoubce připadne na něj.
그 귀에는 놀라운 소리가 들리고 그 형통할 때에 멸망시키는 자가 그에게 임하리니
22 Nevěří, by se měl navrátiti z temností, ustavičně očekávaje na sebe meče.
그가 어두운 데서 나오기를 바라지 못하고 칼날의 기다림이 되느니라
23 Bývá i tulákem, chleba hledaje, kde by byl, cítě, že pro něj nastrojen jest den temností.
그는 유리하며 식물을 구하여 이르기를 어디 있느냐 하며 흑암한 날이 가까운 줄을 스스로 아느니라
24 Děsí jej nátisk a ssoužení, kteréž se silí proti němu, jako král s vojskem sšikovaným.
환난과 고통이 그를 두렵게 하며 싸움을 준비한 왕처럼 그를 쳐서 이기리니
25 Nebo vztáhl proti Bohu silnému ruku svou, a proti Všemohoucímu postavil se.
이는 그 손을 들어 하나님을 대적하며 교만하여 전능자를 배반함이니라
26 Útok učinil na něj, na šíji jeho s množstvím zdvižených štítů svých.
그는 목을 굳게 하고 두터운 방패로 하나님을 치려고 달려가나니
27 Nebo přiodíl tvář svou tukem svým, tak že se mu nadělalo faldů na slabinách.
그 얼굴에는 살이 찌고 허리에는 기름이 엉기었고
28 A bydlil v městech zkažených, a v domích, v nichž žádný nebydlil, kteráž v hromady rumu obrácena byla.
그는 황무한 성읍, 사람이 살지 아니하는 집, 돌 무더기가 될 곳에 거하였음이니라
29 Avšak nezbohatneť, aniž stane moc jeho, aniž se rozšíří na zemi dokonalost takových.
그는 부요하지 못하고 재산이 항상 있지 못하며 그 산업이 땅에서 증식하지 못할 것이며
30 Nevyjde z temností, mladistvou ratolest jeho usuší plamen, a tak zahyne od ducha úst svých.
흑암한 데를 떠나지 못하리니 불꽃이 그 가지를 말릴 것이라 하나님의 입김에 그가 떠나리라
31 Ale nevěří, že v marnosti jest ten, jenž bloudí, a že marnost bude směna jeho.
그는 스스로 속아 허망한 것을 믿지 말 것은 허망한 것이 그의 보응이 될 것임이라
32 Před časem svým vyťat bude, a ratolest jeho nebude se zelenati.
그의 날이 이르기 전에 그 일이 이룰 것인즉 그 가지가 푸르지 못하리니
33 Zmaří, jako vinný kmen nezralý hrozen svůj, a svrže květ svůj jako oliva.
포도열매가 익기 전에 떨어짐 같고 감람 꽃이 곧 떨어짐 같으리라
34 Nebo shromáždění pokrytce spustne, a oheň spálí stany oslepených dary.
사곡한 무리는 결실이 없고 뇌물을 받는 자의 장막은 불탈 것이라
35 Kteřížto když počali ssužování, a porodili nepravost, hned břicho jejich strojí jinou lest.
그들은 악한 생각을 배고 불의를 낳으며 마음에 궤휼을 예비한다 하였느니라

< Jób 15 >