< Jób 15 >

1 Tedy odpovídaje Elifaz Temanský, řekl:
ויען אליפז התימני ויאמר׃
2 Zdali moudrý vynášeti má umění povětrné, aneb naplňovati východním větrem břicho své,
החכם יענה דעת רוח וימלא קדים בטנו׃
3 Hádaje se slovy neprospěšnými, aneb řečmi neužitečnými?
הוכח בדבר לא יסכון ומלים לא יועיל בם׃
4 Anobrž vyprazdňuješ i bázeň Boží, a modliteb k Bohu činiti se zbraňuješ.
אף אתה תפר יראה ותגרע שיחה לפני אל׃
5 Osvědčujíť zajisté nepravost tvou ústa tvá, ač jsi koli sobě zvolil jazyk chytrých.
כי יאלף עונך פיך ותבחר לשון ערומים׃
6 Potupují tě ústa tvá, a ne já, a rtové tvoji svědčí proti tobě.
ירשיעך פיך ולא אני ושפתיך יענו בך׃
7 Zdaliž ty nejprv z lidí zplozen jsi, aneb prvé než pahrbkové sformován?
הראישון אדם תולד ולפני גבעות חוללת׃
8 Zdaliž jsi tajemství Boží slyšel, že u sebe zavíráš moudrost?
הבסוד אלוה תשמע ותגרע אליך חכמה׃
9 Co víš, čehož bychom nevěděli? Èemu rozumíš, aby toho při nás nebylo?
מה ידעת ולא נדע תבין ולא עמנו הוא׃
10 I šedivýť i stařec mezi námi jest, ano i starší věkem než otec tvůj.
גם שב גם ישיש בנו כביר מאביך ימים׃
11 Zdali malá jsou tobě potěšování Boha silného, čili něco je zastěňuje tobě?
המעט ממך תנחמות אל ודבר לאט עמך׃
12 Tak-liž tě jalo srdce tvé, a tak-liž blíkají oči tvé,
מה יקחך לבך ומה ירזמון עיניך׃
13 Že smíš odpovídati Bohu silnému tak pyšně, a vypouštěti z úst svých ty řeči?
כי תשיב אל אל רוחך והצאת מפיך מלין׃
14 Nebo což jest člověk, aby se mohl očistiti, aneb spravedliv býti narozený z ženy?
מה אנוש כי יזכה וכי יצדק ילוד אשה׃
15 An při svatých jeho není dokonalosti, a nebesa nejsou čistá před očima jeho,
הן בקדשו לא יאמין ושמים לא זכו בעיניו׃
16 Nadto ohavný a neužitečný člověk, kterýž pije nepravost jako vodu.
אף כי נתעב ונאלח איש שתה כמים עולה׃
17 Já oznámím tobě, poslyš mne; to zajisté, což jsem viděl, vypravovati budu,
אחוך שמע לי וזה חזיתי ואספרה׃
18 Což moudří vynesli a nezatajili, slýchavše od předků svých.
אשר חכמים יגידו ולא כחדו מאבותם׃
19 Jimž samým dána byla země, aniž přejíti mohl cizí prostředkem jejich.
להם לבדם נתנה הארץ ולא עבר זר בתוכם׃
20 Po všecky své dny bezbožný sám se bolestí trápí, po všecka, pravím léta, skrytá před ukrutníkem.
כל ימי רשע הוא מתחולל ומספר שנים נצפנו לעריץ׃
21 Zvuk strachu jest v uších jeho, že i v čas pokoje zhoubce připadne na něj.
קול פחדים באזניו בשלום שודד יבואנו׃
22 Nevěří, by se měl navrátiti z temností, ustavičně očekávaje na sebe meče.
לא יאמין שוב מני חשך וצפו הוא אלי חרב׃
23 Bývá i tulákem, chleba hledaje, kde by byl, cítě, že pro něj nastrojen jest den temností.
נדד הוא ללחם איה ידע כי נכון בידו יום חשך׃
24 Děsí jej nátisk a ssoužení, kteréž se silí proti němu, jako král s vojskem sšikovaným.
יבעתהו צר ומצוקה תתקפהו כמלך עתיד לכידור׃
25 Nebo vztáhl proti Bohu silnému ruku svou, a proti Všemohoucímu postavil se.
כי נטה אל אל ידו ואל שדי יתגבר׃
26 Útok učinil na něj, na šíji jeho s množstvím zdvižených štítů svých.
ירוץ אליו בצואר בעבי גבי מגניו׃
27 Nebo přiodíl tvář svou tukem svým, tak že se mu nadělalo faldů na slabinách.
כי כסה פניו בחלבו ויעש פימה עלי כסל׃
28 A bydlil v městech zkažených, a v domích, v nichž žádný nebydlil, kteráž v hromady rumu obrácena byla.
וישכון ערים נכחדות בתים לא ישבו למו אשר התעתדו לגלים׃
29 Avšak nezbohatneť, aniž stane moc jeho, aniž se rozšíří na zemi dokonalost takových.
לא יעשר ולא יקום חילו ולא יטה לארץ מנלם׃
30 Nevyjde z temností, mladistvou ratolest jeho usuší plamen, a tak zahyne od ducha úst svých.
לא יסור מני חשך ינקתו תיבש שלהבת ויסור ברוח פיו׃
31 Ale nevěří, že v marnosti jest ten, jenž bloudí, a že marnost bude směna jeho.
אל יאמן בשו נתעה כי שוא תהיה תמורתו׃
32 Před časem svým vyťat bude, a ratolest jeho nebude se zelenati.
בלא יומו תמלא וכפתו לא רעננה׃
33 Zmaří, jako vinný kmen nezralý hrozen svůj, a svrže květ svůj jako oliva.
יחמס כגפן בסרו וישלך כזית נצתו׃
34 Nebo shromáždění pokrytce spustne, a oheň spálí stany oslepených dary.
כי עדת חנף גלמוד ואש אכלה אהלי שחד׃
35 Kteřížto když počali ssužování, a porodili nepravost, hned břicho jejich strojí jinou lest.
הרה עמל וילד און ובטנם תכין מרמה׃

< Jób 15 >