< Jób 15 >
1 Tedy odpovídaje Elifaz Temanský, řekl:
Te phoeiah Temani Eliphaz loh a doo.
2 Zdali moudrý vynášeti má umění povětrné, aneb naplňovati východním větrem břicho své,
Te vaengah, “Aka cueih loh khohli mingnah neh a doo vetih a bung ah kanghawn a hah sak aya?
3 Hádaje se slovy neprospěšnými, aneb řečmi neužitečnými?
A taengah hmaiben pawt tih a hoeikhang pawh olthui te ol neh a tluung aya?
4 Anobrž vyprazdňuješ i bázeň Boží, a modliteb k Bohu činiti se zbraňuješ.
Nang aisat, hinyahnah na muei sak tih Pathen mikhmuh kah thuepnah khaw na bim.
5 Osvědčujíť zajisté nepravost tvou ústa tvá, ač jsi koli sobě zvolil jazyk chytrých.
Na ka loh namah kathaesainah a cang tih thaai ol na coelh.
6 Potupují tě ústa tvá, a ne já, a rtové tvoji svědčí proti tobě.
Na ka loh nang m'boe sak tih kai long moenih. Na hmuilai long ni namah te n'doo.
7 Zdaliž ty nejprv z lidí zplozen jsi, aneb prvé než pahrbkové sformován?
Hlang lamhma la n'sak tih som a om hlan lamloh n'yom coeng a?
8 Zdaliž jsi tajemství Boží slyšel, že u sebe zavíráš moudrost?
Pathen kah baecenol te na yaak tih namah hamla cueihnah na buem a?
9 Co víš, čehož bychom nevěděli? Èemu rozumíš, aby toho při nás nebylo?
Ka ming uh pawt te metlam na ming tih kaimih taengah amah a om pawt khaw na yakming?
10 I šedivýť i stařec mezi námi jest, ano i starší věkem než otec tvůj.
Sampok khaw, mamih taengkah patong khaw na pa lakah a khohnin khuet coeng ta.
11 Zdali malá jsou tobě potěšování Boha silného, čili něco je zastěňuje tobě?
Pathen loh hloephloeinah neh na taengah dikdik a cal ol nang hamla vawt a?
12 Tak-liž tě jalo srdce tvé, a tak-liž blíkají oči tvé,
Balae tih na lungbuei na a khuen? Balae tih na mik loh a mikmuelh?
13 Že smíš odpovídati Bohu silnému tak pyšně, a vypouštěti z úst svých ty řeči?
Na thintoek te Pathen taengla na hooi tih na ka lamloh ol na tha.
14 Nebo což jest člověk, aby se mohl očistiti, aneb spravedliv býti narozený z ženy?
Huta kah a sak te mebang hlanghing nim aka cim tih aka tang te?
15 An při svatých jeho není dokonalosti, a nebesa nejsou čistá před očima jeho,
A hlangcim khuikah a hlangcim koek pataeng tangnah pawt tih vaan pataeng amah mikhmuh ah a cil moenih.
16 Nadto ohavný a neužitečný člověk, kterýž pije nepravost jako vodu.
Tui bangla dumlai aka mam hlang, a tueilaeh neh a rhonging aisat a.
17 Já oznámím tobě, poslyš mne; to zajisté, což jsem viděl, vypravovati budu,
Nang taengah kan thui eh kai ol he hnatun dae. Ka hmuh te kan tae eh.
18 Což moudří vynesli a nezatajili, slýchavše od předků svých.
Te te hlangcueih rhoek loh a thui uh tih a napa rhoek taeng lamloh a phah uh moenih.
19 Jimž samým dána byla země, aniž přejíti mohl cizí prostředkem jejich.
Amih te amamih bueng ham khohmuen a paek vaengah amih lakli ah kholong a nuen sak moenih.
20 Po všecky své dny bezbožný sám se bolestí trápí, po všecka, pravím léta, skrytá před ukrutníkem.
Halang tah hnin takuem amah kilkul tih hlanghaeng ham a kum tarhing la khoem uh.
21 Zvuk strachu jest v uších jeho, že i v čas pokoje zhoubce připadne na něj.
Ngaimongnah khuiah pataeng anih aka rhoelrhak ham a hna ah birhihnah ol a pawk pah.
22 Nevěří, by se měl navrátiti z temností, ustavičně očekávaje na sebe meče.
Hmaisuep lamloh mael ham tangnah pawt tih rhaltawt long khaw amah cunghang te dongah tawt uh.
23 Bývá i tulákem, chleba hledaje, kde by byl, cítě, že pro něj nastrojen jest den temností.
Buh hamla amah poeng tih a kut ah hmaisuep khohnin bangla a tawn te metlam a ming eh?
24 Děsí jej nátisk a ssoužení, kteréž se silí proti němu, jako král s vojskem sšikovaným.
Anih te rhal loh a let sak tih caem dongah a coekcoe la aka om manghai bangla khobing loh anih te a khulae.
25 Nebo vztáhl proti Bohu silnému ruku svou, a proti Všemohoucímu postavil se.
Pathen taengah a kut a thueng tih Tlungthang taengah phuel uh.
26 Útok učinil na něj, na šíji jeho s množstvím zdvižených štítů svých.
A rhawn kah uen a thah la a taengah a photling a yong puei.
27 Nebo přiodíl tvář svou tukem svým, tak že se mu nadělalo faldů na slabinách.
A maelhmai te a tha neh a khuk tih a uen duela bungkawt laep.
28 A bydlil v městech zkažených, a v domích, v nichž žádný nebydlil, kteráž v hromady rumu obrácena byla.
Tedae khopuei khosa khaw a im ding te lungkuk la a phaek uh tih a khuiah khosa uh pawh.
29 Avšak nezbohatneť, aniž stane moc jeho, aniž se rozšíří na zemi dokonalost takových.
Boei pawt vetih a thadueng khaw pai mahpawh. Amih kah khohrhang loh diklai ah pungtai mahpawh.
30 Nevyjde z temností, mladistvou ratolest jeho usuší plamen, a tak zahyne od ducha úst svých.
Hmaisuep lamloh nong thai mahpawh. A dawn te hmairhong loh a hae vetih a ka dongkah yilh loh a khoe ni.
31 Ale nevěří, že v marnosti jest ten, jenž bloudí, a že marnost bude směna jeho.
A poeyoek dongah tangnah boel saeh lamtah a poeyoek dongah khohmang boel saeh. A hnothung khaw a poeyoek lamni a om eh.
32 Před časem svým vyťat bude, a ratolest jeho nebude se zelenati.
A khohnin loh cup pawt vetih a rhophoe khaw hing mahpawh.
33 Zmaří, jako vinný kmen nezralý hrozen svůj, a svrže květ svůj jako oliva.
Misur a thaihkang bangla hul vetih olive rhaipai bangla rhul ni.
34 Nebo shromáždění pokrytce spustne, a oheň spálí stany oslepených dary.
Lailak kah hlangboel tah pumhong la om vetih kapbaih kah dap tah hmai loh a hlawp ni.
35 Kteřížto když počali ssužování, a porodili nepravost, hned břicho jejich strojí jinou lest.
thakthaenah la vawn tih boethae a sak. A bungko khaw hlangthai palat cuen,” a ti nah.