< Jób 13 >
1 Aj, všecko to vidělo oko mé, slyšelo ucho mé, a srozumělo tomu.
Wi, mwen wè tou sa ak de je m'. Mwen tande tou sa ak de zòrèy mwen epi mwen konprann.
2 Jakož vy znáte to, znám i já, nejsem zpozdilejší než vy.
Sa nou konnen an, mwen konnen l' tou. M' pa pi sòt pase nou.
3 Jistě žeť já s Všemohoucím mluviti, a s Bohem silným o svou při jednati budu.
Men, mwen menm, se ak Bondye ki gen tout pouvwa m' annafè. Se avè l' mwen vle pale pou m' defann kòz mwen.
4 Nebo vy jste skladatelé lži, a lékaři marní všickni vy.
Nou menm, kote nou pa konnen nou bay manti. Nou tankou dòktè ki pa janm geri pyès moun.
5 Ó kdybyste aspoň mlčeli, a bylo by vám to za moudrost.
Pito nou pe bouch nou! Lè sa a, n'a pase pou moun ki gen bon konprann.
6 Slyštež medle odpory mé, a důvodů rtů mých pozorujte.
Koute sa mwen gen sou kè m'. Louvri zòrèy nou pou n' tande jan m' pral plede kòz mwen.
7 Zdali zastávajíce Boha silného, mluviti máte nepravost? Aneb za něho mluviti máte lest?
Se defann nou vle defann Bondye kifè n'ap bay tout manti sa yo, kifè n'ap pale kwochi konsa?
8 Zdaliž osobu jeho přijímati budete, a o Boha silného se zasazovati?
Se pou li n'ap pran? Se kòz li nou ranmase?
9 Zdaž vám to k dobrému bude, když na průbu vezme vás, že jakož člověk oklamán bývá, oklamati jej chcete?
Pou li, li ta bon pou nou si li t'ap chache konnen sa nou gen nan fon kè nou! Pa konprann nou ka woule Bondye tankou nou woule moun!
10 V pravdě žeť vám přísně domlouvati bude, budete-li povrchně osoby jeho šetřiti.
Li ta regle nou byen regle, paske li ta tou wè se figi l' n'ap achte anba chal.
11 Což ani důstojnost jeho vás nepředěšuje, ani strach jeho nepřikvačuje vás?
Nou pa pè gwo pouvwa Bondye a? Nou pa pè li kraze nou?
12 Všecka vzácnost vaše podobná jest popelu, a hromadám bláta vyvýšení vaše.
Bèl pawòl nou yo pa gen plis valè pase pousyè tè. Repons n'ap ban mwen yo pa kenbe, yo tankou miray sab.
13 Postrptež mne, nechať já mluvím, přiď na mne cokoli.
Koulye a, pe bouch nou! Ban m' yon chans pou m' pale. Sa ki pou rive a te mèt rive!
14 Pročež bych trhati měl maso své zuby svými, a duši svou klásti v ruku svou?
Mwen mèt mouri! Zafè! M' mare ren m', m' sere dan m'!
15 By mne i zabil, což bych v něho nedoufal? A však cesty své před oblíčej jeho předložím.
Bondye te mèt touye m'. Sèl chans mwen se pou m' esplike avè l'.
16 Onť sám jest spasení mé; nebo před oblíčej jeho pokrytec nepřijde.
Nou pa janm konnen, se sa ki ka sove m', paske moun ki fè mal pa ka parèt devan Bondye.
17 Poslouchejte pilně řeči mé, a zprávu mou pusťte v uši své.
Koute byen sa m' pral di la a. Louvri zòrèy nou pou n' tande deklarasyon mwen.
18 Aj, jižť začínám pře své vésti, vím, že zůstanu spravedliv.
M' pare pou m' defann kòz mwen, paske mwen konnen mwen nan dwa m'.
19 Kdo jest, ješto by mi odpíral, tak abych nyní umlknouti a umříti musil?
Bondye, èske se ou ki pral plede avè m'? M' tou pare pou m' pe bouch mwen, pou m' asepte lanmò m'.
20 Toliko té dvoji věci, ó Bože, nečiň mi, a tehdy před tváří tvou nebudu se skrývati:
De sèl ti chans ase m'ap mande ou. Apre sa, m' p'ap kache pou ou ankò.
21 Ruku svou vzdal ode mne, a hrůza tvá nechť mne neděsí.
Sispann leve men ou sou mwen. Sispann fè m' pè tout pè sa a.
22 Zatím povolej mne, a buduť odpovídati; aneb nechať já mluvím, a odpovídej mi.
Ou mèt pale anvan, m'a reponn ou. Osinon, kite m' pale anvan, w'a reponn mwen.
23 Jak mnoho jest mých nepravostí a hříchů? Přestoupení mé a hřích můj ukaž mi.
Konbe peche, konbe bagay mal mwen fè? Kisa m' fè mwen pa t' dwe fè? Kisa m' fè ki mal?
24 Proč tvář svou skrýváš, a pokládáš mne sobě za nepřítele?
Poukisa w'ap kache pou mwen konsa? Poukisa ou fè tankou si se lènmi ou mwen ye?
25 Zdaliž list větrem se zmítající potříti chceš, a stéblo suché stihati budeš?
Poukisa w'ap chache fè m' pè? Poukisa ou leve dèyè m' konsa? M' tou fini, m' tankou fèy bwa, tankou pay chèch van ap pote ale.
26 Že zapisuješ proti mně hořkosti, a dáváš mi v dědictví nepravosti mladosti mé,
W'ap akize m' yon bann bagay k'ap fè m' mal. W'ap fè m' peye tou sa m' te fè lè m' te jenn gason.
27 A dáváš do klady nohy mé, a šetříš všech stezek mých, na paty noh mých našlapuješ;
Ou mete pye m' nan sèp. Ou veye tout vire tounen m'. Ou gade tout kote m'ap mete pye m'.
28 Ješto člověk jako hnis kazí se, a jako roucho, kteréž jí mol.
M'ap dekale tankou bwa pouri, tankou rad sizo ap manje.