< Jób 12 >

1 Odpověděv pak Job, řekl:
Y Job respondió y dijo:
2 V pravdě, že jste vy lidé, a že s vámi umře moudrost.
Sin duda ustedes son el pueblo, y la sabiduría terminará con ustedes.
3 I jáť mám srdce jako vy, aniž jsem zpozdilejší než vy, anobrž při komž toho není?
Pero tengo una mente como ustedes; Soy igual a ustedes: sí, ¿quién no tiene conocimiento de cosas como estas?
4 Za posměch příteli svému jsem, kteréhož, když volá, vyslýchá Bůh; v posměchuť jest spravedlivý a upřímý.
¡Parece que debo ser como uno que es motivo de burla a su prójimo, uno que hace su oración a Dios y recibe respuesta! ¡El hombre recto que no ha hecho nada malo es escarnecido!
5 Pochodně zavržená jest (podlé smýšlení člověka pokoje užívajícího) ten, kterýž jest blízký pádu.
En el pensamiento de aquel que está a gusto, no hay respeto por alguien que está en problemas; tal es el destino de aquellos cuyos pies se están deslizando.
6 Pokojné a bezpečné příbytky mají loupežníci ti, kteříž popouzejí Boha silného, jimž on uvodí dobré věci v ruku jejich.
Hay abundancia en las tiendas de aquellos que hacen la destrucción, y aquellos por quienes Dios es movido a la ira están a salvo; incluso aquellos los que Dios les ha dado el poder.
7 Ano zeptej se třebas hovad, a naučí tě, aneb ptactva nebeského, a oznámí tobě.
Pero ahora pregunta a las bestias, y aprende de ellas; o a las aves del cielo, y te informarán;
8 Aneb rozmluv s zemí, a poučí tě, ano i ryby mořské vypravovati budou tobě.
O a las cosas en la tierra, y te darán sabiduría; Y los peces del mar te darán noticias de ello.
9 Kdo nezná ze všeho toho, že ruka Hospodinova to učinila?
¿Quién no ve por todos estos que la mano del Señor ha hecho esto?
10 V jehož ruce jest duše všelikého živočicha, a duch každého těla lidského.
En cuya mano está el alma de todo ser viviente, y el aliento de toda carne humana.
11 Zdaliž ucho slov rozeznávati nebude, tak jako dásně pokrmu okoušejí?
¿No son las palabras probadas por el oído, al igual que la comida se prueba por la boca?
12 Při starcích jest moudrost, a při dlouhověkých rozumnost.
Los ancianos tienen sabiduría, y una larga vida da conocimiento.
13 Nadto pak u Boha moudrost a síla, jehoť jest rada a rozumnost.
En Dios hay sabiduría y poder. El consejo y el conocimiento son suyos.
14 Jestliže on boří, nemůže zase stavíno býti; zavírá-li člověka, nemůže býti otevříno.
En verdad, no hay reconstrucción de lo que es derribado por Dios; cuando un hombre es aprisionado por Dios, nadie puede soltarlo.
15 Hle, tak zastavuje vody, až i vysychají, a tak je vypouští, že podvracejí zemi.
En verdad, él retiene las aguas y están secas; Él los envía y la tierra se inunda.
16 U něho jest síla a bytnost, jeho jest ten, kterýž bloudí, i kterýž v blud uvodí.
Con él están el poder y la sabiduría; el que es guiado al error, junto con su guía, está en sus manos;
17 On uvodí rádce v nemoudrost, a z soudců blázny činí.
Él quita la sabiduría de los guías sabios, y hace que los jueces sean necios;
18 Svazek králů rozvazuje, a pasem přepasuje bedra jejich.
Él deshace las cadenas de los reyes, y ata sus cinturas con lazos;
19 On uvodí knížata v nemoudrost, a mocné vyvrací.
Él hace a los sacerdotes prisioneros, volcando a los que están en posiciones seguras;
20 On odjímá řeč výmluvným, a soud starcům béře.
Él hace las palabras de personas responsables sin efecto, y quita el entendimiento a los ancianos;
21 On vylévá potupu na urozené, a sílu mocných zemdlívá.
Él avergüenza a los jefes, y quita el poder de los fuertes;
22 On zjevuje hluboké věci z temností, a vyvodí na světlo stín smrti.
Descubriendo cosas profundas de la oscuridad, y saca la sombra profunda a la luz;
23 On rozmnožuje národy i hubí je, rozšiřuje národy i zavodí je.
Engrandece a las naciones y las destruye; Extendiendo las tierras de los pueblos, y luego las reúne.
24 On odjímá srdce předním z lidu země, a v blud je uvodí na poušti bezcestné,
Él quita la sabiduría de los gobernantes de la tierra, y los envía vagando en un desierto donde no hay camino.
25 Aby šámali ve tmě bez světla. Summou, činí, aby bloudili jako opilý.
Ellos van a tientas en la oscuridad sin luz, tambaleándose, como los borrachos.

< Jób 12 >