< Jób 12 >
1 Odpověděv pak Job, řekl:
Отвещав же Иов, рече:
2 V pravdě, že jste vy lidé, a že s vámi umře moudrost.
убо вы ли едини есте человецы, или с вами скончается премудрость?
3 I jáť mám srdce jako vy, aniž jsem zpozdilejší než vy, anobrž při komž toho není?
И у мене сердце есть якоже и у вас.
4 Za posměch příteli svému jsem, kteréhož, když volá, vyslýchá Bůh; v posměchuť jest spravedlivý a upřímý.
Праведен бо муж и непорочен бысть в поругание:
5 Pochodně zavržená jest (podlé smýšlení člověka pokoje užívajícího) ten, kterýž jest blízký pádu.
во время бо определеное уготован бысть пасти от иных, домы же его опустошены быти беззаконными. Обаче никтоже да уповает, лукав сый, неповинен быти,
6 Pokojné a bezpečné příbytky mají loupežníci ti, kteříž popouzejí Boha silného, jimž on uvodí dobré věci v ruku jejich.
елицы разгневляют Господа, аки и истязания им не будет.
7 Ano zeptej se třebas hovad, a naučí tě, aneb ptactva nebeského, a oznámí tobě.
Но вопроси четвероногих, аще ти рекут, и птиц небесных, аще ти возвестят:
8 Aneb rozmluv s zemí, a poučí tě, ano i ryby mořské vypravovati budou tobě.
повеждь земли, аще ти скажет, и исповедят ти рыбы морския.
9 Kdo nezná ze všeho toho, že ruka Hospodinova to učinila?
Кто убо не разуме во всех сих, яко рука Господня сотвори сия?
10 V jehož ruce jest duše všelikého živočicha, a duch každého těla lidského.
Не в руце ли Его душа всех живущих и дух всякаго человека?
11 Zdaliž ucho slov rozeznávati nebude, tak jako dásně pokrmu okoušejí?
Ухо бо словеса разсуждает, гортань же брашна вкушает.
12 Při starcích jest moudrost, a při dlouhověkých rozumnost.
Во мнозем времени премудрость, во мнозе же житии ведение.
13 Nadto pak u Boha moudrost a síla, jehoť jest rada a rozumnost.
У Него премудрость и сила, у Того совет и разум.
14 Jestliže on boří, nemůže zase stavíno býti; zavírá-li člověka, nemůže býti otevříno.
Аще низложит, кто созиждет? Аще затворит от человеков, кто отверзет?
15 Hle, tak zastavuje vody, až i vysychají, a tak je vypouští, že podvracejí zemi.
Аще возбранит воду, изсушит землю: аще же пустит, погубит ю превратив.
16 U něho jest síla a bytnost, jeho jest ten, kterýž bloudí, i kterýž v blud uvodí.
У Него держава и крепость, у Того ведение и разум.
17 On uvodí rádce v nemoudrost, a z soudců blázny činí.
Проводяй советники пленены, судии же земли ужаси:
18 Svazek králů rozvazuje, a pasem přepasuje bedra jejich.
посаждаяй цари на престолех и обвязуяй поясом чресла их:
19 On uvodí knížata v nemoudrost, a mocné vyvrací.
отпущаяй жерцы пленники, сильных же земли низврати:
20 On odjímá řeč výmluvným, a soud starcům béře.
изменяяй устне верных, разум же старцев уразуме:
21 On vylévá potupu na urozené, a sílu mocných zemdlívá.
изливаяй безчестие на князи, смиренныя же изцели:
22 On zjevuje hluboké věci z temností, a vyvodí na světlo stín smrti.
открываяй глубокая от тмы, изведе же на свет сень смертную:
23 On rozmnožuje národy i hubí je, rozšiřuje národy i zavodí je.
прельщаяй языки и погубляяй их, низлагаяй языки и наставляяй их:
24 On odjímá srdce předním z lidu země, a v blud je uvodí na poušti bezcestné,
изменяяй сердца князей земных, прельсти же их на пути, егоже не ведяху,
25 Aby šámali ve tmě bez světla. Summou, činí, aby bloudili jako opilý.
да осяжут тму, а не свет, да заблудят же яко пияный.