< Jób 12 >

1 Odpověděv pak Job, řekl:
Și Iov a răspuns și a zis:
2 V pravdě, že jste vy lidé, a že s vámi umře moudrost.
Fără îndoială că voi sunteți poporul și înțelepciunea va muri odată cu voi.
3 I jáť mám srdce jako vy, aniž jsem zpozdilejší než vy, anobrž při komž toho není?
Dar eu am înțelegere la fel ca voi; nu vă sunt inferior; da, cine nu știe lucruri ca acestea?
4 Za posměch příteli svému jsem, kteréhož, když volá, vyslýchá Bůh; v posměchuť jest spravedlivý a upřímý.
Sunt ca unul batjocorit de aproapele său, care cheamă pe Dumnezeu și el îi răspunde, cel drept și integru este de râs în batjocură.
5 Pochodně zavržená jest (podlé smýšlení člověka pokoje užívajícího) ten, kterýž jest blízký pádu.
Cel ce este gata să alunece cu picioarele sale este ca o lampă disprețuită în gândul celui ce este în tihnă.
6 Pokojné a bezpečné příbytky mají loupežníci ti, kteříž popouzejí Boha silného, jimž on uvodí dobré věci v ruku jejich.
Corturile jefuitorilor prosperă și cei ce provoacă pe Dumnezeu sunt în siguranță, în a căror mână Dumnezeu aduce din abundență.
7 Ano zeptej se třebas hovad, a naučí tě, aneb ptactva nebeského, a oznámí tobě.
Dar întreabă acum fiarele și ele te vor învăța; și păsările cerului și ele îți vor spune;
8 Aneb rozmluv s zemí, a poučí tě, ano i ryby mořské vypravovati budou tobě.
Sau vorbește pământului și el te va învăța, și peștii mării îți vor istorisi.
9 Kdo nezná ze všeho toho, že ruka Hospodinova to učinila?
Cine nu știe în toate acestea că mâna DOMNULUI a lucrat aceasta?
10 V jehož ruce jest duše všelikého živočicha, a duch každého těla lidského.
În a cărui mână este sufletul fiecărei viețuitoare și suflarea întregii omeniri.
11 Zdaliž ucho slov rozeznávati nebude, tak jako dásně pokrmu okoušejí?
Nu încearcă urechea cuvintele? Și nu gustă gura mâncarea sa?
12 Při starcích jest moudrost, a při dlouhověkých rozumnost.
Înțelepciune este la cei foarte bătrâni; și înțelegere în lungimea zilelor.
13 Nadto pak u Boha moudrost a síla, jehoť jest rada a rozumnost.
La el este înțelepciune și tărie, el are sfat și înțelegere.
14 Jestliže on boří, nemůže zase stavíno býti; zavírá-li člověka, nemůže býti otevříno.
Iată, el dărâmă și nu poate fi construit din nou; el închide un om și nu poate fi deschidere.
15 Hle, tak zastavuje vody, až i vysychají, a tak je vypouští, že podvracejí zemi.
Iată, el reține apele și ele seacă; de asemenea le trimite și ele răstoarnă pământul.
16 U něho jest síla a bytnost, jeho jest ten, kterýž bloudí, i kterýž v blud uvodí.
La el este tărie și înțelepciune; cel înșelat și înșelătorul sunt ai lui.
17 On uvodí rádce v nemoudrost, a z soudců blázny činí.
El duce pe sfătuitori ca pradă și face pe judecători nebuni.
18 Svazek králů rozvazuje, a pasem přepasuje bedra jejich.
El dezleagă legătura împăraților și încinge coapsele lor cu un brâu.
19 On uvodí knížata v nemoudrost, a mocné vyvrací.
El duce pe prinți ca pradă și răstoarnă pe cel puternic.
20 On odjímá řeč výmluvným, a soud starcům béře.
El îndepărtează vorbirea celor de încredere și ia înțelegerea celor bătrâni.
21 On vylévá potupu na urozené, a sílu mocných zemdlívá.
El varsă dispreț peste prinți și slăbește tăria celor puternici.
22 On zjevuje hluboké věci z temností, a vyvodí na světlo stín smrti.
El descoperă lucruri adânci din întuneric și scoate la lumină umbra morții.
23 On rozmnožuje národy i hubí je, rozšiřuje národy i zavodí je.
El mărește națiunile și le distruge; el lărgește națiunile și le strâmtorează din nou.
24 On odjímá srdce předním z lidu země, a v blud je uvodí na poušti bezcestné,
El ia inima mai marilor popoarelor pământului și îi face să rătăcească într-o pustie fără drum.
25 Aby šámali ve tmě bez světla. Summou, činí, aby bloudili jako opilý.
Ei bâjbâie fără lumină în întuneric și el îi face să șovăie ca un om beat.

< Jób 12 >