< Jób 12 >

1 Odpověděv pak Job, řekl:
Et Job, répondant, dit:
2 V pravdě, že jste vy lidé, a že s vámi umře moudrost.
Ainsi vous, vous êtes les seuls hommes, et avec vous mourra la sagesse?
3 I jáť mám srdce jako vy, aniž jsem zpozdilejší než vy, anobrž při komž toho není?
J’ai cependant un cœur comme vous, et je ne vous suis pas inférieur; qui, en effet, ignore ce que vous savez?
4 Za posměch příteli svému jsem, kteréhož, když volá, vyslýchá Bůh; v posměchuť jest spravedlivý a upřímý.
Celui qui est raillé par son ami comme moi invoquera Dieu, et Dieu l’exaucera; car la simplicité du juste est tournée en dérision.
5 Pochodně zavržená jest (podlé smýšlení člověka pokoje užívajícího) ten, kterýž jest blízký pádu.
C’est une lampe méprisée dans les pensées des riches, mais préparée pour un temps marqué.
6 Pokojné a bezpečné příbytky mají loupežníci ti, kteříž popouzejí Boha silného, jimž on uvodí dobré věci v ruku jejich.
Les tentes des voleurs sont dans l’abondance, et ils provoquent audacieusement Dieu, quoique ce soit lui qui ait mis toutes choses en leurs mains.
7 Ano zeptej se třebas hovad, a naučí tě, aneb ptactva nebeského, a oznámí tobě.
Certes, interroge les bêtes, et elles te l’enseigneront; et les volatiles du ciel, et ils te l’indiqueront.
8 Aneb rozmluv s zemí, a poučí tě, ano i ryby mořské vypravovati budou tobě.
Parle à la terre, et elle te répondra; et les poissons de la mer te le raconteront.
9 Kdo nezná ze všeho toho, že ruka Hospodinova to učinila?
Qui ignore que la main du Seigneur a fait toutes ces choses?
10 V jehož ruce jest duše všelikého živočicha, a duch každého těla lidského.
C’est dans sa main qu’est l’âme de tout vivant, et l’esprit de toute chair d’homme.
11 Zdaliž ucho slov rozeznávati nebude, tak jako dásně pokrmu okoušejí?
Est-ce que l’oreille ne discerne pas les paroles, et le palais de celui qui mange la saveur des aliments?
12 Při starcích jest moudrost, a při dlouhověkých rozumnost.
Dans les vieillards est la sagesse, et dans une longue vie la prudence.
13 Nadto pak u Boha moudrost a síla, jehoť jest rada a rozumnost.
En Dieu sont la sagesse et la force; c’est lui qui possède le conseil et la prudence.
14 Jestliže on boří, nemůže zase stavíno býti; zavírá-li člověka, nemůže býti otevříno.
S’il détruit, il n’y a personne pour édifier; s’il enferme un homme, nul ne pourra lui ouvrir.
15 Hle, tak zastavuje vody, až i vysychají, a tak je vypouští, že podvracejí zemi.
S’il retient les eaux, tout se desséchera; et, s’il les lâche, elles ravageront la terre.
16 U něho jest síla a bytnost, jeho jest ten, kterýž bloudí, i kterýž v blud uvodí.
En lui sont la force et la sagesse: il connaît et celui qui trompe et celui qui est trompé.
17 On uvodí rádce v nemoudrost, a z soudců blázny činí.
Il amène les conseillers à une fin insensée, et les juges à l’étourdissement.
18 Svazek králů rozvazuje, a pasem přepasuje bedra jejich.
Il délie le baudrier des rois, et ceint leurs reins d’une corde.
19 On uvodí knížata v nemoudrost, a mocné vyvrací.
Il fait que les prêtres vont sans gloire, et il renverse les grands;
20 On odjímá řeč výmluvným, a soud starcům béře.
Changeant le langage des hommes véridiques, et enlevant la science des vieillards.
21 On vylévá potupu na urozené, a sílu mocných zemdlívá.
Il verse le mépris sur les princes, en relevant ceux qui avaient été opprimés.
22 On zjevuje hluboké věci z temností, a vyvodí na světlo stín smrti.
C’est lui qui découvre les profondeurs des ténèbres, et produit à la lumière l’ombre de la mort.
23 On rozmnožuje národy i hubí je, rozšiřuje národy i zavodí je.
C’est lui qui multiplie les nations et les perd, et qui, après les avoir renversées, les rétablit entièrement.
24 On odjímá srdce předním z lidu země, a v blud je uvodí na poušti bezcestné,
C’est lui qui change le cœur des princes du peuple de la terre; qui les trompe, afin qu’ils marchent par où il n’y a point de voie.
25 Aby šámali ve tmě bez světla. Summou, činí, aby bloudili jako opilý.
Ils tâtonneront comme dans les ténèbres, et ils ne marcheront pas à la lumière, et il les fera chanceler comme des hommes ivres.

< Jób 12 >