< Jób 12 >
1 Odpověděv pak Job, řekl:
Alors Job répondit,
2 V pravdě, že jste vy lidé, a že s vámi umře moudrost.
« Sans doute, mais c'est vous qui êtes le peuple, et la sagesse mourra avec vous.
3 I jáť mám srdce jako vy, aniž jsem zpozdilejší než vy, anobrž při komž toho není?
Mais j'ai de l'intelligence aussi bien que vous; Je ne suis pas inférieur à vous. Oui, qui ne connaît pas ce genre de choses?
4 Za posměch příteli svému jsem, kteréhož, když volá, vyslýchá Bůh; v posměchuť jest spravedlivý a upřímý.
Je suis comme celui qui se moque de son prochain, Moi, qui ai invoqué Dieu, et il m'a répondu. Le juste, l'homme irréprochable est une blague.
5 Pochodně zavržená jest (podlé smýšlení člověka pokoje užívajícího) ten, kterýž jest blízký pádu.
Dans la pensée de celui qui est à l'aise, il y a du mépris pour le malheur. Il est prêt pour ceux dont le pied glisse.
6 Pokojné a bezpečné příbytky mají loupežníci ti, kteříž popouzejí Boha silného, jimž on uvodí dobré věci v ruku jejich.
Les tentes des brigands prospèrent. Ceux qui provoquent Dieu sont en sécurité, qui portent leur dieu dans leurs mains.
7 Ano zeptej se třebas hovad, a naučí tě, aneb ptactva nebeského, a oznámí tobě.
« Mais demande maintenant aux animaux, et ils t'apprendront; les oiseaux du ciel, et ils vous le diront.
8 Aneb rozmluv s zemí, a poučí tě, ano i ryby mořské vypravovati budou tobě.
Ou bien parle à la terre, et elle t'enseignera. Les poissons de la mer te déclareront.
9 Kdo nezná ze všeho toho, že ruka Hospodinova to učinila?
Qui ne sait pas que dans tout cela, La main de Yahvé a fait cela,
10 V jehož ruce jest duše všelikého živočicha, a duch každého těla lidského.
dans la main duquel se trouve la vie de tout être vivant, et le souffle de toute l'humanité?
11 Zdaliž ucho slov rozeznávati nebude, tak jako dásně pokrmu okoušejí?
L'oreille n'essaie pas les mots, même lorsque le palais goûte sa nourriture?
12 Při starcích jest moudrost, a při dlouhověkých rozumnost.
Avec les hommes âgés se trouve la sagesse, dans la compréhension de la durée des jours.
13 Nadto pak u Boha moudrost a síla, jehoť jest rada a rozumnost.
« La sagesse et la puissance sont auprès de Dieu. Il a le conseil et la compréhension.
14 Jestliže on boří, nemůže zase stavíno býti; zavírá-li člověka, nemůže býti otevříno.
Voici qu'il s'écroule, et il ne peut plus être reconstruit. Il emprisonne un homme, et il ne peut pas être libéré.
15 Hle, tak zastavuje vody, až i vysychají, a tak je vypouští, že podvracejí zemi.
Voici, il retient les eaux, et elles tarissent. Encore une fois, il les envoie, et ils renversent la terre.
16 U něho jest síla a bytnost, jeho jest ten, kterýž bloudí, i kterýž v blud uvodí.
Avec lui, il y a la force et la sagesse. Le trompé et le trompeur sont à lui.
17 On uvodí rádce v nemoudrost, a z soudců blázny činí.
Il conduit les conseillers à l'écart, dépouillés. Il fait des juges des imbéciles.
18 Svazek králů rozvazuje, a pasem přepasuje bedra jejich.
Il délie les liens des rois. Il leur attache la taille avec une ceinture.
19 On uvodí knížata v nemoudrost, a mocné vyvrací.
Il emmène les prêtres dépouillés, et renverse les puissants.
20 On odjímá řeč výmluvným, a soud starcům béře.
Il supprime la parole de ceux à qui l'on fait confiance, et enlève l'intelligence des anciens.
21 On vylévá potupu na urozené, a sílu mocných zemdlívá.
Il répand le mépris sur les princes, et détache la ceinture des forts.
22 On zjevuje hluboké věci z temností, a vyvodí na světlo stín smrti.
Il découvre des choses profondes dans les ténèbres, et fait apparaître à la lumière l'ombre de la mort.
23 On rozmnožuje národy i hubí je, rozšiřuje národy i zavodí je.
Il augmente les nations, et il les détruit. Il agrandit les nations, et il les conduit en captivité.
24 On odjímá srdce předním z lidu země, a v blud je uvodí na poušti bezcestné,
Il enlève l'intelligence aux chefs des peuples de la terre, et les fait errer dans un désert où il n'y a pas de chemin.
25 Aby šámali ve tmě bez světla. Summou, činí, aby bloudili jako opilý.
Ils tâtonnent dans l'obscurité, sans lumière. Il les fait tituber comme un homme ivre.