< Jób 12 >
1 Odpověděv pak Job, řekl:
And Job answered and said,
2 V pravdě, že jste vy lidé, a že s vámi umře moudrost.
No doubt but you are the people, and wisdom shall die with you.
3 I jáť mám srdce jako vy, aniž jsem zpozdilejší než vy, anobrž při komž toho není?
But I have understanding as well as you; I am not inferior to you: yes, who knows not such things as these?
4 Za posměch příteli svému jsem, kteréhož, když volá, vyslýchá Bůh; v posměchuť jest spravedlivý a upřímý.
I am as one mocked of his neighbor, who calls on God, and he answers him: the just upright man is laughed to scorn.
5 Pochodně zavržená jest (podlé smýšlení člověka pokoje užívajícího) ten, kterýž jest blízký pádu.
He that is ready to slip with his feet is as a lamp despised in the thought of him that is at ease.
6 Pokojné a bezpečné příbytky mají loupežníci ti, kteříž popouzejí Boha silného, jimž on uvodí dobré věci v ruku jejich.
The tabernacles of robbers prosper, and they that provoke God are secure; into whose hand God brings abundantly.
7 Ano zeptej se třebas hovad, a naučí tě, aneb ptactva nebeského, a oznámí tobě.
But ask now the beasts, and they shall teach you; and the fowls of the air, and they shall tell you:
8 Aneb rozmluv s zemí, a poučí tě, ano i ryby mořské vypravovati budou tobě.
Or speak to the earth, and it shall teach you: and the fishes of the sea shall declare to you.
9 Kdo nezná ze všeho toho, že ruka Hospodinova to učinila?
Who knows not in all these that the hand of the LORD has worked this?
10 V jehož ruce jest duše všelikého živočicha, a duch každého těla lidského.
In whose hand is the soul of every living thing, and the breath of all mankind.
11 Zdaliž ucho slov rozeznávati nebude, tak jako dásně pokrmu okoušejí?
Does not the ear try words? and the mouth taste his meat?
12 Při starcích jest moudrost, a při dlouhověkých rozumnost.
With the ancient is wisdom; and in length of days understanding.
13 Nadto pak u Boha moudrost a síla, jehoť jest rada a rozumnost.
With him is wisdom and strength, he has counsel and understanding.
14 Jestliže on boří, nemůže zase stavíno býti; zavírá-li člověka, nemůže býti otevříno.
Behold, he breaks down, and it cannot be built again: he shuts up a man, and there can be no opening.
15 Hle, tak zastavuje vody, až i vysychají, a tak je vypouští, že podvracejí zemi.
Behold, he withholds the waters, and they dry up: also he sends them out, and they overturn the earth.
16 U něho jest síla a bytnost, jeho jest ten, kterýž bloudí, i kterýž v blud uvodí.
With him is strength and wisdom: the deceived and the deceiver are his.
17 On uvodí rádce v nemoudrost, a z soudců blázny činí.
He leads counsellors away spoiled, and makes the judges fools.
18 Svazek králů rozvazuje, a pasem přepasuje bedra jejich.
He looses the bond of kings, and girds their loins with a girdle.
19 On uvodí knížata v nemoudrost, a mocné vyvrací.
He leads princes away spoiled, and overthrows the mighty.
20 On odjímá řeč výmluvným, a soud starcům béře.
He removes away the speech of the trusty, and takes away the understanding of the aged.
21 On vylévá potupu na urozené, a sílu mocných zemdlívá.
He pours contempt on princes, and weakens the strength of the mighty.
22 On zjevuje hluboké věci z temností, a vyvodí na světlo stín smrti.
He discovers deep things out of darkness, and brings out to light the shadow of death.
23 On rozmnožuje národy i hubí je, rozšiřuje národy i zavodí je.
He increases the nations, and destroys them: he enlarges the nations, and straitens them again.
24 On odjímá srdce předním z lidu země, a v blud je uvodí na poušti bezcestné,
He takes away the heart of the chief of the people of the earth, and causes them to wander in a wilderness where there is no way.
25 Aby šámali ve tmě bez světla. Summou, činí, aby bloudili jako opilý.
They grope in the dark without light, and he makes them to stagger like a drunken man.