< Jób 12 >
1 Odpověděv pak Job, řekl:
Then Iob answered, and sayde,
2 V pravdě, že jste vy lidé, a že s vámi umře moudrost.
In deede because that ye are the people onely, wisedome must dye with you.
3 I jáť mám srdce jako vy, aniž jsem zpozdilejší než vy, anobrž při komž toho není?
But I haue vnderstanding aswel as you, and am not inferior vnto you: yea, who knoweth not such things?
4 Za posměch příteli svému jsem, kteréhož, když volá, vyslýchá Bůh; v posměchuť jest spravedlivý a upřímý.
I am as one mocked of his neighbour, who calleth vpon God, and he heareth him: the iust and the vpright is laughed to scorne.
5 Pochodně zavržená jest (podlé smýšlení člověka pokoje užívajícího) ten, kterýž jest blízký pádu.
Hee that is readie to fall, is as a lampe despised in the opinion of the riche.
6 Pokojné a bezpečné příbytky mají loupežníci ti, kteříž popouzejí Boha silného, jimž on uvodí dobré věci v ruku jejich.
The tabernacles of robbers doe prosper, and they are in safetie, that prouoke God, whome God hath enriched with his hand.
7 Ano zeptej se třebas hovad, a naučí tě, aneb ptactva nebeského, a oznámí tobě.
Aske now the beasts, and they shall teach thee, and the foules of the heauen, and they shall tell thee:
8 Aneb rozmluv s zemí, a poučí tě, ano i ryby mořské vypravovati budou tobě.
Or speake to the earth, and it shall shewe thee: or the fishes of the sea, and they shall declare vnto thee.
9 Kdo nezná ze všeho toho, že ruka Hospodinova to učinila?
Who is ignorant of all these, but that the hande of the Lord hath made these?
10 V jehož ruce jest duše všelikého živočicha, a duch každého těla lidského.
In whose hande is the soule of euery liuing thing, and the breath of all mankinde.
11 Zdaliž ucho slov rozeznávati nebude, tak jako dásně pokrmu okoušejí?
Doeth not the eares discerne the words? and the mouth taste meate for it selfe?
12 Při starcích jest moudrost, a při dlouhověkých rozumnost.
Among the ancient is wisedome, and in the length of dayes is vnderstanding.
13 Nadto pak u Boha moudrost a síla, jehoť jest rada a rozumnost.
With him is wisedome and strength: he hath counsell and vnderstanding.
14 Jestliže on boří, nemůže zase stavíno býti; zavírá-li člověka, nemůže býti otevříno.
Beholde, he will breake downe, and it can not be built: he shutteth a man vp, and he can not be loosed.
15 Hle, tak zastavuje vody, až i vysychají, a tak je vypouští, že podvracejí zemi.
Beholde, he withholdeth the waters, and they drie vp: but when he sendeth them out, they destroy the earth.
16 U něho jest síla a bytnost, jeho jest ten, kterýž bloudí, i kterýž v blud uvodí.
With him is strength and wisedome: hee that is deceiued, and that deceiueth, are his.
17 On uvodí rádce v nemoudrost, a z soudců blázny činí.
He causeth the counsellers to goe as spoyled, and maketh the iudges fooles.
18 Svazek králů rozvazuje, a pasem přepasuje bedra jejich.
He looseth the collar of Kings, and girdeth their loynes with a girdle.
19 On uvodí knížata v nemoudrost, a mocné vyvrací.
He leadeth away the princes as a pray, and ouerthroweth the mightie.
20 On odjímá řeč výmluvným, a soud starcům béře.
He taketh away the speach from the faithfull counsellers, and taketh away the iudgement of the ancient.
21 On vylévá potupu na urozené, a sílu mocných zemdlívá.
He powreth contempt vpon princes, and maketh the strength of the mightie weake.
22 On zjevuje hluboké věci z temností, a vyvodí na světlo stín smrti.
He discouereth the deepe places from their darkenesse, and bringeth foorth the shadowe of death to light.
23 On rozmnožuje národy i hubí je, rozšiřuje národy i zavodí je.
He increaseth the people, and destroyeth them: he inlargeth the nations, and bringeth them in againe.
24 On odjímá srdce předním z lidu země, a v blud je uvodí na poušti bezcestné,
He taketh away the heartes of the that are the chiefe ouer the people of the earth, and maketh them to wander in the wildernes out of the way.
25 Aby šámali ve tmě bez světla. Summou, činí, aby bloudili jako opilý.
They grope in the darke without light: and he maketh the to stagger like a drunken man.