< Jób 12 >

1 Odpověděv pak Job, řekl:
When Job answered, and said:
2 V pravdě, že jste vy lidé, a že s vámi umře moudrost.
Are you then men alone, and shall wisdom die with you?
3 I jáť mám srdce jako vy, aniž jsem zpozdilejší než vy, anobrž při komž toho není?
I also have a heart as well as you: for who is ignorant of these things, which you know?
4 Za posměch příteli svému jsem, kteréhož, když volá, vyslýchá Bůh; v posměchuť jest spravedlivý a upřímý.
He that is mocked by his friends as I, shall call upon God and he will hear him: for the simplicity of the just man is laughed to scorn.
5 Pochodně zavržená jest (podlé smýšlení člověka pokoje užívajícího) ten, kterýž jest blízký pádu.
The lamp despised in the thoughts of the rich, is ready for the time appointed.
6 Pokojné a bezpečné příbytky mají loupežníci ti, kteříž popouzejí Boha silného, jimž on uvodí dobré věci v ruku jejich.
The tabernacles of robbers abound, and they provoke God boldly; whereas it is he that hath given all into their hands:
7 Ano zeptej se třebas hovad, a naučí tě, aneb ptactva nebeského, a oznámí tobě.
But ask now the beasts, and they shall teach thee: and the birds of the air, and they shall tell thee.
8 Aneb rozmluv s zemí, a poučí tě, ano i ryby mořské vypravovati budou tobě.
Speak to the earth, and it shall answer thee: and the fishes of the sea shall tell.
9 Kdo nezná ze všeho toho, že ruka Hospodinova to učinila?
Who is ignorant that the hand of the Lord hath made all these things?
10 V jehož ruce jest duše všelikého živočicha, a duch každého těla lidského.
In whose hand is the soul of every living thing, and the spirit of all flesh of man.
11 Zdaliž ucho slov rozeznávati nebude, tak jako dásně pokrmu okoušejí?
Doth not the ear discern words, and the palate of him that eateth, the taste?
12 Při starcích jest moudrost, a při dlouhověkých rozumnost.
In the ancient is wisdom, and in length of days prudence.
13 Nadto pak u Boha moudrost a síla, jehoť jest rada a rozumnost.
With him is wisdom and strength, he hath counsel and understanding.
14 Jestliže on boří, nemůže zase stavíno býti; zavírá-li člověka, nemůže býti otevříno.
If he pull down, there is no man that can build up: if he shut up a. man, there is none that can open.
15 Hle, tak zastavuje vody, až i vysychají, a tak je vypouští, že podvracejí zemi.
If he withhold the waters, all things shall be dried up: and if he send them out, they shall overturn the earth.
16 U něho jest síla a bytnost, jeho jest ten, kterýž bloudí, i kterýž v blud uvodí.
With him is strength and wisdom: he knoweth both the deceiver, and him that is deceived.
17 On uvodí rádce v nemoudrost, a z soudců blázny činí.
He bringeth counsellors to a foolish end, and judges to insensibility.
18 Svazek králů rozvazuje, a pasem přepasuje bedra jejich.
He looseth the belt of kings, and girdeth their loins with a cord.
19 On uvodí knížata v nemoudrost, a mocné vyvrací.
He leadeth away priests without glory, and overthroweth nobles.
20 On odjímá řeč výmluvným, a soud starcům béře.
He changeth the speech of the true speakers, and taketh away the doctrine of the aged.
21 On vylévá potupu na urozené, a sílu mocných zemdlívá.
He poureth contempt upon princes, and relieveth them that were oppressed.
22 On zjevuje hluboké věci z temností, a vyvodí na světlo stín smrti.
He discovereth deep things out of darkness, and bringeth up to light the shadow of death.
23 On rozmnožuje národy i hubí je, rozšiřuje národy i zavodí je.
He multiplieth nations, and destroyeth them, and restoreth them again after they were overthrown.
24 On odjímá srdce předním z lidu země, a v blud je uvodí na poušti bezcestné,
He changeth the heart of the princes of the people of the earth, and deceiveth them that they walk in vain where there is no way.
25 Aby šámali ve tmě bez světla. Summou, činí, aby bloudili jako opilý.
They shall grope as in the dark, and not in the light, and he shall make them stagger like men that are drunk.

< Jób 12 >